Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns; | 1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne, |
2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table. | 2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa, |
3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city: | 3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida): |
4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say, | 4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto: |
5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed! | 5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi. |
6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding. | 6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ». |
7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium. | 7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina. |
8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you. | 8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà. |
9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning. | 9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare. |
10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding. | 10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi. |
11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased." | 11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita. |
12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it. | 12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena. |
13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing. | 13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla. |
14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights, | 14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città, |
15 Calling to passers-by as they go on their straight way: | 15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada: |
16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say, | 16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno: |
17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!" | 17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ». |
18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests! | 18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno. |