Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo.
2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him.2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio.
3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed.3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones.4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne.
5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful.5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti.
6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them.6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà.
7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm.7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva.
8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised.8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo.
9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread.9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane.
10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless.10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool.11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli.
12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring.12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà.
13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble.13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia.
14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him.14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito.
15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise.15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli.
16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult.16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto.
17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully.17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento.
18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing.18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina.
19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment.19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna.
20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy.20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza.
21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune.21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight.22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia.
23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly.23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia.
24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved.24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo.
25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad.25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato.
26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi.
27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great.27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro.
28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death.28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte.