Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 For the leader; with stringed instruments, "upon the eighth." A psalm of David. | 1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.] |
2 Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath. | 2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! |
3 Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling. | 3 Sei mir gnädig, Herr, ich sieche dahin; heile mich, Herr, denn meine Glieder zerfallen! |
4 In utter terror is my soul-- and you, LORD, how long...? | 4 Meine Seele ist tief verstört. Du aber, Herr, wie lange säumst du noch? |
5 Turn, LORD, save my life; in your mercy rescue me. | 5 Herr, wende dich mir zu und errette mich, in deiner Huld bring mir Hilfe! |
6 For who among the dead remembers you? Who praises you in Sheol? | 6 Denn bei den Toten denkt niemand mehr an dich. Wer wird dich in der Unterwelt noch preisen? |
7 I am wearied with sighing; all night long tears drench my bed; my couch is soaked with weeping. | 7 Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetzen Ströme von Tränen mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen. |
8 My eyes are dimmed with sorrow, worn out because of all my foes. | 8 Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ich bin gealtert wegen all meiner Gegner. |
9 Away from me, all who do evil! The LORD has heard my weeping. | 9 Weicht zurück von mir, all ihr Frevler; denn der Herr hat mein lautes Weinen gehört. |
10 The LORD has heard my prayer; the LORD takes up my plea. | 10 Gehört hat der Herr mein Flehen, der Herr nimmt mein Beten an. |
11 My foes will be terrified and disgraced; all will fall back in sudden shame. | 11 In Schmach und Verstörung geraten all meine Feinde, sie müssen weichen und gehen plötzlich zugrunde. |