Psalms 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 For the leader. A psalm of David. | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 Happy those concerned for the lowly and poor; when misfortune strikes, the LORD delivers them. | 2 Heureux qui pense au pauvre et au faible: au jour de malheur, Yahvé le délivre; |
3 The LORD keeps and preserves them, makes them happy in the land, and does not betray them to their enemies. | 3 Yahvé le garde, il lui rend vie et bonheur sur terre: oh! ne le livre pas à l'appétit de ses ennemis! |
4 The LORD sustains them on their sickbed, allays the malady when they are ill. | 4 Yahvé le soutient sur son lit de douleur; tu refais tout entière la couche où il languit. |
5 Once I prayed, "LORD, have mercy on me; heal me, I have sinned against you. | 5 Moi, j'ai dit: "Pitié pour moi, Yahvé! guéris mon âme, car j'ai péché contre toi! " |
6 My enemies say the worst of me: 'When will that one die and be forgotten?' | 6 Parlant de moi, mes ennemis me malmènent: "Quand va-t-il mourir et son nom périr?" |
7 When people come to visit me, they speak without sincerity. Their hearts store up malice; they leave and spread their vicious lies. | 7 Vient-on me voir, on dit des paroles en l'air, le coeur plein de malice, on déblatère au-dehors. |
8 My foes all whisper against me; they imagine the worst about me: | 8 Tous à l'envi, mes haïsseurs chuchotent contre moi, ils supputent contre moi le malheur qui est surmoi: |
9 I have a deadly disease, they say; I will never rise from my sickbed. | 9 "C'est une plaie d'enfer qui gagne en lui, maintenant qu'il s'est couché, il n'aura plus de lever." |
10 Even the friend who had my trust, who shared my table, has scorned me. | 10 Même le confident sur qui je faisais fond et qui mangeait mon pain, se hausse à mes dépens. |
11 But you, LORD, have mercy and raise me up that I may repay them as they deserve." | 11 Mais toi, Yahvé, pitié pour moi, fais-moi lever, je les paierai de leur dû, ces gens: |
12 By this I know you are pleased with me, that my enemy no longer jeers at me. | 12 par là, je connaîtrai que tu es mon ami, si l'ennemi ne lance plus contre moi son cri; |
13 For my integrity you have supported me and let me stand in your presence forever. | 13 et moi, que tu soutiens, je resterai indemne, tu m'auras à jamais établi devant ta face. |
14 Blessed be the LORD, the God of Israel, from all eternity and forever. Amen. Amen. | 14 Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, depuis toujours jusqu'à toujours. Amen! Amen! |