Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Then Job spoke again and said: | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
2 What help you give to the powerless, what strength to the feeble arm! | 2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm! |
3 How you counsel, as though he had no wisdom; how profuse is the advice you offer! | 3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund! |
4 With whose help have you uttered those words, and whose is the breath that comes forth from you? | 4 Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus? |
5 The shades beneath writhe in terror, the waters, and their inhabitants. | 5 Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern. |
6 Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering. | 6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund. |
7 He stretches out the North over empty space, and suspends the earth over nothing at all; | 7 Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts. |
8 He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not rent by their weight; | 8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht. |
9 He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it. | 9 Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk. |
10 He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness. | 10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis. |
11 The pillars of the heavens tremble and are stunned at his thunderous rebuke; | 11 Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen. |
12 By his power he stirs up the sea, and by his might he crushes Rahab; | 12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab. |
13 With his angry breath he scatters the waters, and he hurls the lightning against them relentlessly; His hand pierces the fugitive dragon as from his hand it strives to flee. | 13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. |
14 Lo, these are but the outlines of his ways, and how faint is the word we hear! | 14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens; wie ein Flüstern ist das Wort, das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht, wer kann es begreifen? |