Ezra 2
12345678910
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away to Babylon, and who came back to Jerusalem and Judah, each man in his own city | 1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- |
| 2 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Rehum, and Baanah): The census of the men of Israel: | 2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: |
| 3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two; | 3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; |
| 4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two; | 4 сыновей Сафатии триста семьдесят два; |
| 5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five; | 5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять; |
| 6 sons of Pahath-moab, who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve; | 6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; |
| 7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four; | 7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five; | 8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; |
| 9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty; | 9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят; |
| 10 sons of Bani, six hundred and forty-two; | 10 сыновей Вания шестьсот сорок два; |
| 11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three; | 11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три; |
| 12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two; | 12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; |
| 13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six; | 13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; |
| 14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six; | 14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; |
| 15 sons of Adin, four hundred and fifty-four; | 15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; |
| 16 sons of Ater, who were sons of Hezekiah, ninety-eight; | 16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; |
| 17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three; | 17 сыновей Бецая триста двадцать три; |
| 18 sons of Jorah, one hundred and twelve; | 18 сыновей Иоры сто двенадцать; |
| 19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three; | 19 сыновей Хашума двести двадцать три; |
| 20 sons of Gibeon, ninety-five; | 20 сыновей Гиббара девяносто пять; |
| 21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three; | 21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три; |
| 22 men of Netophah, fifty-six; | 22 жителей Нетофы пятьдесят шесть; |
| 23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight; | 23 жителей Анафофа сто двадцать восемь; |
| 24 men of Beth-azmaveth, forty-two; | 24 уроженцев Азмавефа сорок два; |
| 25 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three; | 25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; |
| 26 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one; | 26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; |
| 27 men of Michmas, one hundred and twenty-two; | 27 жителей Михмаса сто двадцать два; |
| 28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three; | 28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; |
| 29 sons of Nebo, fifty-two; | 29 уроженцев Нево пятьдесят два; |
| 30 sons of Magbish, one hundred and fifty-six; | 30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; |
| 31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four; | 31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; |
| 32 sons of Harim, three hundred and twenty; | 32 сыновей Харима триста двадцать; |
| 33 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five; | 33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; |
| 34 sons of Jericho, three hundred and forty-five; | 34 уроженцев Иерихона триста сорок пять; |
| 35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty. | 35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. |
| 36 The priests: sons of Jedaiah, who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three; | 36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; |
| 37 sons of Immer, one thousand and fifty-two; | 37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; |
| 38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven; | 38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; |
| 39 sons of Harim, one thousand and seventeen. | 39 сыновей Харима тысяча семнадцать. |
| 40 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, and Hodaviah, seventy-four. | 40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; |
| 41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight. | 41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; |
| 42 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all. | 42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. |
| 43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth, | 43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, |
| 44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon, | 44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, |
| 45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub, | 45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, |
| 46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan, | 46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, |
| 47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah, | 47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, |
| 48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam, | 48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, |
| 49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai, | 49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, |
| 50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephusites, | 50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, |
| 51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur, | 51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, |
| 52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha, | 52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, |
| 53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah, | 53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, |
| 54 sons of Neziah, sons of Hatipha. | 54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; |
| 55 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda, | 55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, |
| 56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel, | 56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, |
| 57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Ami. | 57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- |
| 58 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two. | 58 всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. |
| 59 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite: | 59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: |
| 60 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and fifty-two. | 60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. |
| 61 Also, of the priests: sons of Habaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name). | 61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. |
| 62 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood, | 62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. |
| 63 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim. | 63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. |
| 64 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty, | 64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], |
| 65 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. | 65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. |
| 66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five, | 66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; |
| 67 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty. | 67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. |
| 68 When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the family heads made free-will offerings for the house of God, to rebuild it in its place. | 68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. |
| 69 According to their means they contributed to the treasury for the temple service: sixty-one thousand drachmas of gold, five thousand minas of silver, and one hundred garments for the priests. | 69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. |
| 70 The priests, the Levites, and some of the common people took up residence in Jerusalem; but the singers, the gatekeepers, and the temple slaves dwelt in their cities. Thus all the Israelites dwelt in their cities. | 70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ