Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Terza lettera di Giovanni - (מכתב שלישי של יוחנן) 1


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timoteo, al caro Filemone, nostro collaboratore;
2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך2 alla carissima sorella Appia, e ad Archippo, nostro compagno d'armi, e alla Chiesa che è in casa tua.
3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח3 Grazia a voi e pace da Dio Padre nostro e dal Signore Gesù Cristo.
4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי4 Facendo sempre menzione di te nelle mie preghiere, rendo grazie a Dio,
5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים5 perchè sento parlare della carità e della fede che tu hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi,
6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח6 tale che la nostra comune fede vien resa evidente dalla conoscenza di tutte le opere buone che sono in voi per Cristo Gesù.
7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך7 Infatti una gran gioia, una gran consolazione ho avuto nella tua carità, perchè le viscere dei santi ebbero gran sollievo per opera tua, o fratello.
8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך8 Per questo, pur avendo in Cristo molta libertà di comandarti quello che dovresti fare
9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח9 preferisco pregarti a titolo di carità essendo io Paolo vecchio ed anche per ora prigioniero di Gesù Cristo;
10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס10 ti scongiuro per il mio figliolo che ho generato tra le catene, per Onesimo.
11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך11 Colui che una volta ti fu disutile, ora sarà e per me e per te utilissimo.
12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי12 Te l'ho rimandato, ma tu ricevilo come il mio cuore.
13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה13 Veramente l'avrei voluto ritener con me, perchè in vece tua mi servisse tra le catene del Vangelo;
14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה14 ma nulla ho voluto fare senza il tuo parere, affinchè il tuo benefìcio non fosse come forzato, ma volontario.
15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם15 Forse egli si è allontanato da te per breve tempo, appunto perchè tu lo ricuperassi in eterno,
16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון16 e non più come schiavo, ma, invece di schiavo, come fratello carissimo, sommamente a me: e molto più a te, secondo la carne e secondo il Signore.
17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני17 Se dunque mi tieni come tuo intimo amico, accoglilo come se fossi io stesso.
18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי18 E se t'ha fatto qualche torto o ti deve qualche cosa, mettilo a mio conto.
19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך19 Io Paolo, ho scritto di mio pugno « pagherò » per non dirti che devi a me anche te stesso.
20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון20 Sì, o fratello, fammi da te questo frutto nel Signore, dona al mio cuore questo sollievo nel Signore!
21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי21 Ti ho scritto sicuro della tua obbedienza e che farai anche più di quel che dico.
22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם22 Nel medesimo tempo prepara anche per me la casa, perchè spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi ridonato.
23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע23 Ti saluta Epafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù,
24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך24 Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.
25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן25 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia col vostro spirito. Così sia.