1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
|
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon |
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה | 3 e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
|
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei, |
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון | 5 dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon. |
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
|
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם | 7 Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni, |
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
|
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 il re di Gèrico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
|
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
|
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
|
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
|
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
|
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
|
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
|
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
|
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
|
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
|
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
|
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
|
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
|
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
|
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
|
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 il re di Tirza, uno. In tutto trentun re. |