1 היש בכם איש אשר בריבו עם רעהו יזיד להביא דבר דינו לפני הרשעים ולא לפני הקדשים | 1 How can any one of you with a case against another dare to bring it to the unjust for judgment instead of to the holy ones? |
2 הלא ידעתם כי הקדשים ידינו את העולם ואם העולם ידון על ידכם האינכם ראוים לדין דינים קטנים | 2 Do you not know that the holy ones will judge the world? If the world is to be judged by you, are you unqualified for the lowest law courts? |
3 הלא ידעתם כי נדין את המלאכים אף כי דברי ממונות | 3 Do you not know that we will judge angels? Then why not everyday matters? |
4 ואתם כאשר יש לכם דיני ממונות מושיבים אתם את הנחשבים לאין בקהל לשפטיכם | 4 If, therefore, you have courts for everyday matters, do you seat as judges people of no standing in the church? |
5 לבשתכם אמר אני את זאת הכי אין בכם חכם אחד שיוכל להוכיח בין איש לאחיו | 5 I say this to shame you. Can it be that there is not one among you wise enough to be able to settle a case between brothers? |
6 כי אח רב עם אחיו וזאת לפני לא מאמינים | 6 But rather brother goes to court against brother, and that before unbelievers? |
7 הן בכל ירידה היא לכם שתריבו זה עם זה למה לא תבחרו לסבל הונאה ולמה לא תבחרו להיות עשוקים | 7 Now indeed (then) it is, in any case, a failure on your part that you have lawsuits against one another. Why not rather put up with injustice? Why not rather let yourselves be cheated? |
8 אבל מונים אתם ועשקים אף את אחיכם | 8 Instead, you inflict injustice and cheat, and this to brothers. |
9 הלא ידעתם כי הרשעים לא יירשו את מלכות האלהים אל תתעו את נפשותיכם לא הזנים לא עבדי אלילים לא המנאפים ולא הקדשים ולא השכבים את זכר | 9 Do you not know that the unjust will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators nor idolaters nor adulterers nor boy prostitutes nor sodomites |
10 לא הגנבים ולא בצעי בצע לא הסבאים ולא המגדפים ולא הגזלנים כל אלה לא יירשו את מלכות האלהים | 10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor robbers will inherit the kingdom of God. |
11 וכאלה לפנים היו מקצתכם אבל רחצתם אבל קדשתם אבל הצדקתם בשם האדון ישוע וברוח אלהינו | 11 That is what some of you used to be; but now you have had yourselves washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God. |
12 הכל הוא ברשותי אך לא כל דבר יועיל הכל הוא ברשותי אך לא ישעבדני דבר | 12 "Everything is lawful for me," but not everything is beneficial. "Everything is lawful for me," but I will not let myself be dominated by anything. |
13 המאכל לכרש והכרש למאכל והאלהים את זה ואת זה ילכה והגוף אל יהי לזנות כי אם לאדון והאדון לגוף | 13 "Food for the stomach and the stomach for food," but God will do away with both the one and the other. The body, however, is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body; |
14 והאלהים העיר גם את אדנינו ויעיר גם אתכם בגבורתו | 14 God raised the Lord and will also raise us by his power. |
15 הלא ידעתם כי גופתיכם אברי המשיח הנה הכי אקח את אברי המשיח ואעשה אתם לאברי זונה חלילה | 15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take Christ's members and make them the members of a prostitute? Of course not! |
16 או הלא ידעתם כי הדבק בזונה גוף אחד הוא עמה כי הכתוב אמר והיו שניהם לבשר אחד | 16 (Or) do you not know that anyone who joins himself to a prostitute becomes one body with her? For "the two," it says, "will become one flesh." |
17 אבל הדבק באדון רוח אחד הוא עמו | 17 But whoever is joined to the Lord becomes one spirit with him. |
18 נוסו מן הזנות כל חטא אשר יעשה אותו האדם מחוץ לגופו הוא והזונה חטא בעצם גופו | 18 Avoid immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the immoral person sins against his own body. |
19 או הלא ידעתם כי גופכם הוא היכל רוח הקדש השכן בקרבכם אשר קבלתם מאת האלהים וכי לא לעצמכם אתם | 19 Do you not know that your body is a temple of the holy Spirit within you, whom you have from God, and that you are not your own? |
20 כי במחיר נקניתם על כן כבדו את האלהים בגופכם וברוחכם אשר לאלהים המה | 20 For you have been purchased at a price. Therefore, glorify God in your body. |