Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Tessalonicesi (מכתב שני לסלוניקים) 2


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 וגם אנכי בבאי אליכם אחי לא באתי בגאות הדבור והחכמה בהגידי לכם את עדות האלהים1 When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom.
2 כי לא חשבתי לדעת בתוככם דבר בלתי אם ישוע המשיח והוא הנצלב2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified.
3 ואהי אצלכם בחלשה וביראה ובחלחלה רבה3 I came to you in weakness and fear and much trembling,
4 ודברי וקריאתי לא לפתות באמרי חכמת בני אדם כי אם בתוכחת הרוח והגבורה4 and my message and my proclamation were not with persuasive (words of) wisdom, but with a demonstration of spirit and power,
5 למען אשר לא תהיה אמונתכם בחכמת בני אדם כי אם בגבורת אלהים5 so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
6 אכן חכמה נדבר בין השלמים לא חכמת העולם הזה גם לא של שרי העולם הזה אשר יאבדו6 Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away.
7 כי אם בסוד נדבר חכמת האלהים הנסתרה אשר האלהים יעדה לכבודנו לפני ימי העולם7 Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory,
8 אשר לא ידעה איש משרי העולם הזה כי לו ידעוה לא צלבו את אדון הכבוד8 and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
9 אלא ככתוב אשר עין לא ראתה ואזן לא שמעה ולא עלה על לב אנוש את אשר הכין האלהים לאהביו9 But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him,"
10 ולנו גלה האלהים ברוחו כי הרוח חוקר את הכל גם את מעמקי האלהים10 this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.
11 כי מי הוא בבני אדם הידע את אשר באדם בלתי אם רוח האדם אשר בקרבו כן גם לא ידע איש את אשר באלהים בלתי אם רוח האלהים11 Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.
12 ואנחנו לא קבלנו את רוח העולם כי אם הרוח מאת האלהים למען נדע את אשר נתן לנו מאת האלהים בחסדו12 We have not received the spirit of the world but the Spirit that is from God, so that we may understand the things freely given us by God.
13 ואת זאת נדבר לא בדברים אשר תלמדם חכמת בני אדם כי אם בדברים אשר רוח הקדש תלמדם ונבאר דברים רוחניים על פי הרוח13 And we speak about them not with words taught by human wisdom, but with words taught by the Spirit, describing spiritual realities in spiritual terms.
14 הן האדם הנפשי איננו מקבל את דברי רוח אלהים כי המה סכלות לו ולא יוכל להבינם באשר המה נדונים בדרך הרוח14 Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually.
15 אבל האדם הרוחני ידין את הכל ואותו לא ידין איש15 The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.
16 כי מי תכן את רוח יהוה ומי יודיענו ואנחנו הנה יש לנו רוח המשיח16 For "who has known the mind of the Lord, so as to counsel him?" But we have the mind of Christ.