Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi - (מכתב ראשון לסלוניקים) 15


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 ועלינו החזקים לשאת חלשות הכשלים ואל נבקש הנאת עצמנו1 It is for us who are strong to bear with the susceptibilities of the weaker ones, and not pleaseourselves.
2 כי כל אחד ממנו יבקש הנאת חברו לטוב לו למען יבנה2 Each of us must consider his neighbour's good, so that we support one another.
3 כי גם המשיח לא בקש הנאת עצמו אלא ככתוב חרפות חורפיך נפלו עלי3 Christ did not indulge his own feelings, either; indeed, as scripture says: The insults of those whoinsult you fal on me.
4 כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים4 And all these things which were written so long ago were written so that we, learning perseveranceand the encouragement which the scriptures give, should have hope.
5 ואלהי הסבלנות והנחמה הוא יתן לכם להיות כלכם לב אחד על פי המשיח ישוע5 Now the God of perseverance and encouragement give you al the same purpose, fol owing theexample of Christ Jesus,
6 אשר תכבדו בנפש אחת ובפה אחד את האלהים אבי אדנינו ישוע המשיח6 so that you may together give glory to the God and Father of our Lord Jesus Christ with one heart.
7 על כן תקבלו איש את אחיו כאשר גם המשיח קבל אתנו לכבוד האלהים7 Accept one another, then, for the sake of God's glory, as Christ accepted you.
8 ואני אמר כי ישוע המשיח היה למשרת בני המילה למען אמת האלהים לקים את ההבטחות אשר לאבות8 I tel you that Christ's work was to serve the circumcised, fulfil ing the truthfulness of God by carryingout the promises made to the fathers,
9 והגוים המה יכבדו את האלהים למען רחמיו ככתוב על כן אודך בגוים ולשמך אזמרה9 and his work was also for the gentiles, so that they should give glory to God for his faithful love; as scripture says: For this I shall praise you among the nations and sing praise to your name.
10 ואומר הרנינו גוים עמו10 And in another place it says: Nations, rejoice, with his people,
11 ואומר הללו את יהוה כל גוים שבחוהו כל האמים11 and in another place again: Praise the Lord, all nations, extol him, al peoples.
12 וישעיהו אמר והיה שרש ישי אשר עמד לנס עמים אליו גוים יקוו12 And in Isaiah, it says: The root of Jesse wil appear, he who rises up to rule the nations, and in himthe nations wil put their hope.
13 ואלהי התקוה הוא ימלא אתכם כל שמחה ושלום באמונה למען תעדף תקותכם בגבורת רוח הקדש13 May the God of hope fil you with all joy and peace in your faith, so that in the power of the HolySpirit you may be rich in hope.
14 והנה אחי מבטח אני בכם כי גם אתם בעצמכם מלאי אהבת חסד ממלאים כל דעת ותוכלו להוכיח איש את רעהו14 My brothers, I am quite sure that you, in particular, are ful of goodness, ful y instructed and capableof correcting each other.
15 אך העזתי מעט בכתבי אליכם הנה והנה כמזכיר אתכם על פי החסד הנתון לי מאת האלהים15 But I have special confidence in writing on some points to you, to refresh your memories, because ofthe grace that was given to me by God.
16 להיותי משרת ישוע המשיח לגוים ולכהן בבשורת האלהים למען יהיה קרבן הגוים רצוי ומקדש ברוח הקדש16 I was given grace to be a minister of Christ Jesus to the gentiles, dedicated to offer them the gospelof God, so that gentiles might become an acceptable offering, sanctified by the Holy Spirit.
17 על כן יש לי להתהלל במשיח ישוע נגד האלהים17 So I can be proud, in Christ Jesus, of what I have done for God.
18 כי לא אעז פני לדבר דבר זולתי אשר עשה המשיח בידי למען הטות באמר ובמעשה את לב הגוים לסור למשמעתו18 Of course I can dare to speak only of the things which Christ has done through me to win theal egiance of the gentiles, using what I have said and done,
19 בגבורת אתות ומופתים ובגבורת רוח אלהים עד כי מלאתי מירושלים וסביבותיה ועד לאלוריקון את בשורת המשיח19 by the power of signs and wonders, by the power of the Spirit of God. In this way, from Jerusalemand all round, even as far as Il yricum, I have ful y carried out the preaching of the gospel of Christ;
20 בהשתדלי להגיד את הבשורה לא במקמות אשר שם כבר נקרא שם המשיח לבלתי בנות על יסוד אחרים20 and what is more, it has been my rule to preach the gospel only where the name of Christ has notalready been heard, for I do not build on another's foundations;
21 כי אם ככתוב אשר לא ספר להם ראו ואשר לא שמעו התבוננו21 in accordance with scripture: Those who have never been told about him wil see him, and thosewho have never heard about him will understand.
22 וזה הוא הדבר אשר נעצרתי בגללו פעם ושתים מבוא אליכם22 That is why I have been so often prevented from coming to see you;
23 אבל כעת אשר אין עוד מקום לי בגלילות האלה ונכסף נכספתי לבא אליכם זה שנים רבות23 now, however, as there is nothing more to keep me in these parts, I hope, after longing for manyyears past to visit you, to see you when I am on the way to Spain-
24 אבוא אליכם בלכתי לאספמיא כי מקוה אנכי לראותכם בעברי ואתם תשלחוני שמה ואשבעה מעט מכם בראשונה24 and after enjoying at least something of your company, to be sent on my way with your support.
25 אמנם עתה אלכה ירושלימה לעזור את הקדושים25 But now I have undertaken to go to Jerusalem in the service of the holy people of God there,
26 כי מקדוניא ואכיא הואילו לתת משאת נדבה לאביוני הקדושים אשר בירושלים26 since Macedonia and Achaia have chosen to make a generous contribution to the poor amongGod's holy people at Jerusalem.
27 כי הואילו ואף מחיבים הם להם כי אם היה לגוים חלק בדברי הרוח אשר להם הלא עליהם לעזרם גם בדברי הגוף27 Yes, they chose to; not that they did not owe it to them. For if the gentiles have been given a sharein their spiritual possessions, then in return to give them help with material possessions is repaying a debt tothem.
28 לכן כשגמרתי את זאת וחתמתי להם הפרי הזה אז אעברה דרך ארצכם לאספמיא28 So when I have done this, and given this harvest into their possession, I shall visit you on the way toSpain.
29 ויודע אנכי כי בבאי אליכם אבוא במלא ברכת בשורת המשיח29 I am sure that, when I do come to you, I shal come with the fullest blessing of Christ.
30 ואני מעורר אתכם אחי באדנינו ישוע המשיח ובאהבת הרוח להתאמץ אתי בהעתיר בעדי אל האלהים30 Meanwhile I urge you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, that in yourprayers to God for me you exert yourselves to help me;
31 למען אשר אנצל מהסוררים בארץ יהודה ויערב על הקדושים שמושי לשם ירושלים31 praying that I may escape the unbelievers in Judaea, and that the aid I am carrying to Jerusalem wilbe acceptable to God's holy people.
32 ואשר אבוא אליכם במשחה ברצון אלהים ואנפש עמכם32 Then I shal come to you, if God wil s, for a happy time of relaxation in your company.
33 ואלהי השלום עם כלכם אמן33 The God of peace be with you al . Amen.