Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Devarìm (דברים) - Deuteronomio 8


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 כל המצוה אשר אנכי מצוך היום תשמרון לעשות למען תחיון ורביתם ובאתם וירשתם את הארץ אשר נשבע יהוה לאבתיכם1 "Be careful to observe all the commandments I enjoin on you today, that you may live and increase, and may enter in and possess the land which the LORD promised on oath to your fathers.
2 וזכרת את כל הדרך אשר הליכך יהוה אלהיך זה ארבעים שנה במדבר למען ענתך לנסתך לדעת את אשר בלבבך התשמר מצותו אם לא2 Remember how for forty years now the LORD, your God, has directed all your journeying in the desert, so as to test you by affliction and find out whether or not it was your intention to keep his commandments.
3 ויענך וירעבך ויאכלך את המן אשר לא ידעת ולא ידעון אבתיך למען הודעך כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יהוה יחיה האדם3 He therefore let you be afflicted with hunger, and then fed you with manna, a food unknown to you and your fathers, in order to show you that not by bread alone does man live, but by every word that comes forth from the mouth of the LORD.
4 שמלתך לא בלתה מעליך ורגלך לא בצקה זה ארבעים שנה4 The clothing did not fall from you in tatters, nor did your feet swell these forty years.
5 וידעת עם לבבך כי כאשר ייסר איש את בנו יהוה אלהיך מיסרך5 So you must realize that the LORD, your God, disciplines you even as a man disciplines his son.
6 ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו6 "Therefore, keep the commandments of the LORD, your God, by walking in his ways and fearing him.
7 כי יהוה אלהיך מביאך אל ארץ טובה ארץ נחלי מים עינת ותהמת יצאים בבקעה ובהר7 For the LORD, your God, is bringing you into a good country, a land with streams of water, with springs and fountains welling up in the hills and valleys,
8 ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ זית שמן ודבש8 a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, of olive trees and of honey,
9 ארץ אשר לא במסכנת תאכל בה לחם לא תחסר כל בה ארץ אשר אבניה ברזל ומהרריה תחצב נחשת9 a land where you can eat bread without stint and where you will lack nothing, a land whose stones contain iron and in whose hills you can mine copper.
10 ואכלת ושבעת וברכת את יהוה אלהיך על הארץ הטבה אשר נתן לך10 But when you have eaten your fill, you must bless the LORD, your God, for the good country he has given you.
11 השמר לך פן תשכח את יהוה אלהיך לבלתי שמר מצותיו ומשפטיו וחקתיו אשר אנכי מצוך היום11 Be careful not to forget the LORD, your God, by neglecting his commandments and decrees and statutes which I enjoin on you today:
12 פן תאכל ושבעת ובתים טובים תבנה וישבת12 lest, when you have eaten your fill, and have built fine houses and lived in them,
13 ובקרך וצאנך ירבין וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה13 and have increased your herds and flocks, your silver and gold, and all your property,
14 ורם לבבך ושכחת את יהוה אלהיך המוציאך מארץ מצרים מבית עבדים14 you then become haughty of heart and unmindful of the LORD, your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery;
15 המוליכך במדבר הגדל והנורא נחש שרף ועקרב וצמאון אשר אין מים המוציא לך מים מצור החלמיש15 who guided you through the vast and terrible desert with its saraph serpents and scorpions, its parched and waterless ground; who brought forth water for you from the flinty rock
16 המאכלך מן במדבר אשר לא ידעון אבתיך למען ענתך ולמען נסתך להיטבך באחריתך16 and fed you in the desert with manna, a food unknown to your fathers, that he might afflict you and test you, but also make you prosperous in the end.
17 ואמרת בלבבך כחי ועצם ידי עשה לי את החיל הזה17 Otherwise, you might say to yourselves, 'It is my own power and the strength of my own hand that has obtained for me this wealth.'
18 וזכרת את יהוה אלהיך כי הוא הנתן לך כח לעשות חיל למען הקים את בריתו אשר נשבע לאבתיך כיום הזה18 Remember then, it is the LORD, your God, who gives you the power to acquire wealth, by fulfilling, as he has now done, the covenant which he swore to your fathers.
19 והיה אם שכח תשכח את יהוה אלהיך והלכת אחרי אלהים אחרים ועבדתם והשתחוית להם העדתי בכם היום כי אבד תאבדון19 But if you forget the LORD, your God, and follow other gods, serving and worshiping them, I forewarn you this day that you will perish utterly.
20 כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם20 Like the nations which the LORD destroys before you, so shall you too perish for not heeding the voice of the LORD, your God.