Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 3


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 בשנת חמש עשרה למלכות הקיסר טיבריוס בהיות פונטיוס פילטוס הגמון ביהודה והורדוס שר רבע על הגליל ואחיו פילפוס שר רבע על מדינות יטור וטרכונה ולוסניס שר רבע על אבילין1 Es war im fünfzehnten Jahr der Regierung des Kaisers Tiberius; Pontius Pilatus war Statthalter von Judäa, Herodes Tetrarch von Galiläa, sein Bruder Philippus Tetrarch von Ituräa und Trachonitis, Lysanias Tetrarch von Abilene;
2 בימי הכהנים הגדולים חנן וקיפא היה דבר אלהים אל יוחנן בן זכריה במדבר2 Hohepriester waren Hannas und Kajaphas. Da erging in der Wüste das Wort Gottes an Johannes, den Sohn des Zacharias.
3 ויבא אל כל ככר הירדן ויקרא טבילת התשובה לסליחת החטאים3 Und er zog in die Gegend am Jordan und verkündigte dort überall Umkehr und Taufe zur Vergebung der Sünden.
4 ככתוב בספר דברי ישעיהו הנביא קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו4 (So erfüllte sich,) was im Buch der Reden des Propheten Jesaja steht: Eine Stimme ruft in der Wüste:
Bereitet dem Herrn den Weg!
Ebnet ihm die Straßen!
5 כל גיא ינשא וכל הר וגבעה ישפלו והיה העקב למישור והרכסים לבקעה5 Jede Schlucht soll aufgefüllt werden,
jeder Berg und Hügel sich senken. Was krumm ist, soll gerade werden,
was uneben ist, soll zum ebenen Weg werden.
6 וראו כל בשר את ישועת אלהים6 Und alle Menschen werden das Heil sehen, das von Gott kommt.
7 ויאמר אל המון העם היצאים להטבל על ידו אתם ילדי הצפעונים מי הורה אתכם להמלט מפני הקצף הבא7 Das Volk zog in Scharen zu ihm hinaus, um sich von ihm taufen zu lassen. Er sagte zu ihnen: Ihr Schlangenbrut, wer hat euch denn gelehrt, dass ihr dem kommenden Gericht entrinnen könnt?
8 לכן עשו פרי הראוי לתשובה ואל תדמו בנפשכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכל האלהים להקים בנים לאברהם8 Bringt Früchte hervor, die eure Umkehr zeigen, und fangt nicht an zu sagen: Wir haben ja Abraham zum Vater. Denn ich sage euch: Gott kann aus diesen Steinen Kinder Abrahams machen.
9 וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע והשלך באש9 Schon ist die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum, der keine gute Frucht hervorbringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen.
10 וישאלהו המון העם לאמר מה אפוא נעשה10 Da fragten ihn die Leute: Was sollen wir also tun?
11 ויען ויאמר אליהם מי אשר לו כתנות שתים הוא יחלק לאשר אין לו ומי אשר לו מזון ככה יעשה גם הוא11 Er antwortete ihnen: Wer zwei Gewänder hat, der gebe eines davon dem, der keines hat, und wer zu essen hat, der handle ebenso.
12 ויבאו גם מוכסים להטבל ויאמרו אליו רבי מה נעשה12 Es kamen auch Zöllner zu ihm, um sich taufen zu lassen, und fragten: Meister, was sollen wir tun?
13 ויאמר אליהם אל תגבו יותר מחקכם13 Er sagte zu ihnen: Verlangt nicht mehr, als festgesetzt ist.
14 וישאלהו גם אנשי הצבא לאמר ואנחנו מה נעשה ויאמר אליהם איש אל תזעזעו ואל תלשינו איש ויהי די לכם בשכרכם14 Auch Soldaten fragten ihn: Was sollen denn wir tun? Und er sagte zu ihnen: Misshandelt niemand, erpresst niemand, begnügt euch mit eurem Sold!
15 ויהי כאשר חכה העם וכלם חשבים בלבם לאמר אולי יוחנן הוא המשיח15 Das Volk war voll Erwartung und alle überlegten im Stillen, ob Johannes nicht vielleicht selbst der Messias sei.
16 ויען יוחנן ויאמר לכלם הן אני טובל אתכם במים אבל בוא יבוא החזק ממני אשר אינני כדי להתיר את שרוך נעליו הוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש16 Doch Johannes gab ihnen allen zur Antwort: Ich taufe euch nur mit Wasser. Es kommt aber einer, der stärker ist als ich, und ich bin es nicht wert, ihm die Schuhe aufzuschnüren. Er wird euch mit dem Heiligen Geist und mit Feuer taufen.
17 אשר המזרה בידו להבר את גרנו ויאסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה17 Schon hält er die Schaufel in der Hand, um die Spreu vom Weizen zu trennen und den Weizen in seine Scheune zu bringen; die Spreu aber wird er in nie erlöschendem Feuer verbrennen.
18 וכן עוד דברים אחרים הרבה בשר וגם הזהיר את העם18 Mit diesen und vielen anderen Worten ermahnte er das Volk in seiner Predigt.
19 והורדוס שר רבע המדינה אשר הוכח על ידו על אדות הורודיה אשת אחיו פילפוס ועל אדות כל הרע אשר עשה הורדוס19 Johannes tadelte auch den Tetrarchen Herodes wegen (der Sache mit) Herodias, der Frau seines Bruders, und wegen all der anderen Schandtaten, die er verübt hatte.
20 הוסיף על כל אלה גם את זאת ויסגר את יוחנן במשמר20 Deshalb ließ Herodes Johannes ins Gefängnis werfen und lud so noch mehr Schuld auf sich.
21 ויהי בהטבל כל העם וגם ישוע נטבל ומתפלל ויפתחו השמים21 Zusammen mit dem ganzen Volk ließ auch Jesus sich taufen. Und während er betete, öffnete sich der Himmel,
22 וירד עליו רוח הקדש בדמות גוף כיונה ויהי קול מן השמים ויאמר אתה בני ידידי בך רצתה נפשי22 und der Heilige Geist kam sichtbar in Gestalt einer Taube auf ihn herab, und eine Stimme aus dem Himmel sprach: Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Gefallen gefunden.
23 והוא ישוע בהחלו היה כבן שלשים שנה ויחשבהו לבן יוסף בן עלי23 Jesus war etwa dreißig Jahre alt, als er zum ersten Mal öffentlich auftrat. Man hielt ihn für den Sohn Josefs. Die Vorfahren Josefs waren: Eli,
24 בן מתת בן לוי בן מלכי בן יני בן יוסף24 Mattat, Levi, Melchi, Jannai, Josef,
25 בן מתתיה בן אמוץ בן נחום בן חסלי בן נגי25 Mattitja, Amos, Nahum, Hesli, Naggai,
26 בן מחת בן מתתיה בן שמעי בן יוסף בן יודה26 Mahat, Mattitja, Schimi, Josech, Joda,
27 בן יוחנן בן רישא בן זרבלל בן שאלתיאל בן גרי27 Johanan, Resa, Serubbabel, Schealtiël, Neri,
28 בן מלכי בן אדי בן קוסם בן אלמדם בן ער28 Melchi, Addi, Kosam, Elmadam, Er,
29 בן יוסי בן אליעזר בן יורים בן מתת בן לוי29 Joschua, Eliëser, Jorim, Mattat, Levi,
30 בן שמעון בן יהודה בן יוסף בן יונם בן אליקים30 Simeon, Juda, Josef, Jonam, Eljakim,
31 בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד31 Melea, Menna, Mattata, Natan, David,
32 בן ישי בן עובד בן בעז בן שלמון בן נחשון32 Isai, Obed, Boas, Salmon, Nachschon,
33 בן עמינדב בן ארם בן חצרון בן פרץ בן יהודה33 Amminadab, Admin, Arni, Hezron, Perez, Juda,
34 בן יעקב בן יצחק בן אברהם בן תרח בן נחור34 Jakob, Isaak, Abraham, Terach, Nahor,
35 בן שרוג בן רעו בן פלג בן עבר בן שלח35 Serug, Regu, Peleg, Eber, Schelach,
36 בן קינן בן ארפכשד בן שם בן נח בן למך36 Kenan, Arpachschad, Sem, Noach, Lamech,
37 בן מתושלח בן חנוך בן ירד בן מהללאל בן קינן37 Metuschelach, Henoch, Jered, Mahalalel, Kenan,
38 בן אנוש בן שת בן אדם בן אלהים38 Enosch, Set, Adam; (der stammte von) Gott.