1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו | 1 Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e vedi il nostro ludibrio! |
2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a sconosciuti. |
3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות | 3 Orfani siamo diventati, senza padre, le nostre madri sono come vedove. |
4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 Beviamo la nostra acqua a prezzo d'argento, acquistiamo a pagamento la nostra legna. |
5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו | 5 Con un giogo sul collo siamo inseguiti: siamo esausti e non ci è dato riposo. |
6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria, per saziarci di pane. |
7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו | 7 I nostri padri hanno peccato e non sono più, a noi sono addossate le loro colpe. |
8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 Schiavi signoreggiano su di noi, nessuno può strapparci dalle loro mani. |
9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane dinanzi alla spada del deserto. |
10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 La nostra pelle s'è screpolata come un forno per l'ardore della fame. |
11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 Alle donne hanno fatto oltraggio in Sion, alle vergini nella città di Giuda. |
12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 Hanno impiccato i nobili con le loro mani, non è stato onorato il volto dei vegliardi. |
13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 I giovani sono stati aggiogati alla macina di grano, i ragazzi sono caduti sotto il carico di legna. |
14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 I vegliardi hanno cessato di adunarsi alla porta, i giovani hanno cessato le loro canzoni. |
15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 E' finita la gioia del nostro cuore: s'è volta in lutto la nostra danza. |
16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 E' caduta la corona dal nostro capo: guai a noi che abbiamo peccato! |
17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו | 17 Per questo s'è ammalato il nostro cuore, per questo si sono intorbiditi i nostri occhi: |
18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 per il monte Sion, che è desolato: lo percorrono le volpi. |
19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור | 19 Ma tu, Signore, resti per sempre, il tuo trono è di generazione in generazione. |
20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 Perché ci dimenticherai in eterno? Ci abbandonerai per la lunghezza dei giorni? |
21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם | 21 Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo, rinnova i nostri giorni come in antico! |
22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 Poiché non ci rigetti definitivamente né sei sdegnato oltre misura contro di noi. |