1 גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה | 1 Here are some more of Solomon's proverbs, transcribed at the court of Hezekiah king of Judah: |
2 כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 To conceal a matter, this is the glory of God, to sift it thoroughly, the glory of kings. |
3 שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 The heavens for height and the earth for depth, unfathomable, as are the hearts of kings. |
4 הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 From silver remove the dross and it emerges wholly purified; |
5 הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו | 5 from the king's presence remove the wicked and on uprightness his throne is founded. |
6 אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד | 6 In the presence of the king do not give yourself airs, do not take a place among the great; |
7 כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך | 7 better to be invited, 'Come up here', than be humiliated in the presence of the prince. |
8 אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך | 8 What your eyes have witnessed do not produce too quickly at the trial, for what are you to do at theend should your neighbour confute you? |
9 ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל | 9 Have the quarrel out with your neighbour. but do not disclose another's secret, |
10 פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 for fear your listener put you to shame, and the loss of repute be irremediable. |
11 תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו | 11 Like apples of gold inlaid with silver is a word that is aptly spoken. |
12 נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת | 12 A golden ring, an ornament of finest gold, is a wise rebuke to an attentive ear. |
13 כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 The coolness of snow in harvest time, such is a trustworthy messenger to those who send him: herevives the soul of his master. |
14 נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר | 14 Clouds and wind, but no rain: such is anyone whose promises are princely but never kept. |
15 בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם | 15 With patience a judge may be cajoled: a soft tongue breaks bones. |
16 דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו | 16 Eat to your satisfaction what honey you may find, but not to excess or you wil bring it up again. |
17 הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך | 17 Do not set foot too often in your neighbour's house, for fear the neighbour tire of you and come tohate you. |
18 מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר | 18 A mace, a sword, a piercing arrow, such is anyone who bears false witness against a companion. |
19 שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה | 19 Decaying tooth, lame foot, such is the fickle when trusted in time of trouble: |
20 מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע | 20 as well take off your coat in bitter weather. You are pouring vinegar on a wound when you sing songsto a sorrowing heart. |
21 אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים | 21 If your enemy is hungry, give him something to eat; if thirsty, something to drink. |
22 כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך | 22 By this you will be heaping red-hot coals on his head, and Yahweh wil reward you. |
23 רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 The north wind begets the rain, and a backbiting tongue, black looks. |
24 טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר | 24 Better the corner of a roof to live on than a house shared with a quarrelsome woman. |
25 מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 Cold water to a thirsty throat; such is good news from a distant land. |
26 מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע | 26 A churned -- up spring, a fountain fouled; such is the upright person trembling before the wicked. |
27 אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד | 27 It is not good to eat too much honey, nor to seek for glory on top of glory. |
28 עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 An open town, and without defences: such is anyone who lacks self-control. |