Isaiah (ישעיה) - Isaia 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה | 1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo. |
2 לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו | 2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi |
3 אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה | 3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci. |
4 יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך | 4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
5 האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש | 5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo? |
6 תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו | 6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza. |
7 אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה | 7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi. |
8 גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה | 8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |
9 פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ | 9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata. |
10 כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל | 10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra. |
11 תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה | 11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti. |
12 למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך | 12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli. |
13 יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה | 13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante? |
14 אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת | 14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna. |
15 וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך | 15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna, |
16 שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו | 16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte. |
17 תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך | 17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto. |
18 ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא | 18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte. |
19 יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה | 19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome. |
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |