Isaiah (ישעיה) - Isaia 39
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי | 1 Del maestro de coro. De Yedutún. Salmo. De David. |
2 נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר | 2 Yo me decía: «Guardaré mis caminos, sin pecar con mi lengua, pondré un freno en mi boca, mientras esté ante mí el impío». |
3 חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני | 3 Enmudecí, quedé en silencio y calma: mas al ver su dicha se enconó mi tormento. |
4 הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני | 4 Dentro de mí mi corazón se acaloraba, de mi queja prendió el fuego, y mi lengua llegó a hablar: |
5 הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה | 5 «Hazme saber, Yahveh, mi fin, y cuál es la medida de mis días, para que sepa yo cuán frágil soy. |
6 אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם | 6 «Oh sí, de unos palmos hiciste mis días, mi existencia cual nada es ante ti; sólo un soplo, todo hombre que se yergue, |
7 ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא | 7 nada más una sombra el humano que pasa, sólo un soplo las riquezas que amontona, sin saber quién las recogerá». |
8 מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני | 8 Y ahora, Señor, ¿qué puedo yo esperar? En ti está mi esperanza. |
9 נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית | 9 De todas mis rebeldías líbrame, no me hagas la irrisión del insensato. |
10 הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי | 10 Me callo ya, no abro la boca, pues eres tú el que actúas. |
11 בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה | 11 Retira de mí tus golpes, bajo el azote de tu mano me anonado. |
12 שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי | 12 Reprendiendo sus yerros tú corriges al hombre, cual polilla corroes su anhelos. Un soplo sólo, todo hombre. Pausa. |
13 השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני | 13 «Escucha mi súplica, Yahveh, presta oído a mi grito, no te hagas sordo a mis lágrimas. Pues soy un forastero junto a ti, un huésped como todos mis padres. |
14 ¡Retira tu mirada para que respire antes que me vaya y ya no exista más! |