1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו | 1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. |
2 ויען איוב ויאמר | 2 And Job spake, and said, |
3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר | 3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. |
4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה | 4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. |
5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום | 5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. |
6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא | 6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. |
7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו | 7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. |
8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן | 8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. |
9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר | 9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: |
10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני | 10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. |
11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע | 11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? |
12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק | 12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? |
13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי | 13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest, |
14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו | 14 With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves; |
15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף | 15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: |
16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור | 16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. |
17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח | 17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. |
18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש | 18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. |
19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו | 19 The small and great are there; and the servant is free from his master. |
20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש | 20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; |
21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים | 21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; |
22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר | 22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? |
23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו | 23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? |
24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי | 24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. |
25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי | 25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. |
26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז | 26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. |