1 ויעש מזבח נחשת עשרים אמה ארכו ועשרים אמה רחבו ועשר אמות קומתו | 1 Then he made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high. |
2 ויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו אל שפתו עגול סביב וחמש באמה קומתו וקו שלשים באמה יסב אתו סביב | 2 He also made the molten sea. It was perfectly round, ten cubits in diameter, five in depth, and thirty in circumference; |
3 ודמות בקרים תחת לו סביב סביב סובבים אתו עשר באמה מקיפים את הים סביב שנים טורים הבקר יצוקים במצקתו | 3 below the rim a ring of figures of oxen encircled the sea, ten to the cubit, all the way around; there were two rows of these cast in the same mold with the sea. |
4 עומד על שנים עשר בקר שלשה פנים צפונה ושלושה פנים ימה ושלשה פנים נגבה ושלשה פנים מזרחה והים עליהם מלמעלה וכל אחריהם ביתה | 4 It rested on twelve oxen, three facing north, three west, three south, and three east, with their haunches all toward the center; the sea rested on their backs. |
5 ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת כוס פרח שושנה מחזיק בתים שלשת אלפים יכיל | 5 It was a handbreadth thick, and its brim was made like that of a cup, being lily-shaped. It had a capacity of three thousand measures. |
6 ויעש כיורים עשרה ויתן חמשה מימין וחמשה משמאול לרחצה בהם את מעשה העולה ידיחו בם והים לרחצה לכהנים בו | 6 Then he made ten basins for washing, placing five of them to the right and five to the left. Here were cleansed the victims for the holocausts; but the sea was for the priests to wash in. |
7 ויעש את מנרות הזהב עשר כמשפטם ויתן בהיכל חמש מימין וחמש משמאול | 7 He made the lampstands of gold, ten of them as was prescribed, and placed them in the nave, five to the right and five to the left. |
8 ויעש שלחנות עשרה וינח בהיכל חמשה מימין וחמשה משמאול ויעש מזרקי זהב מאה | 8 He made ten tables and had them set in the nave, five to the right and five to the left; and he made a hundred golden bowls. |
9 ויעש חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשת | 9 He made the court of the priests and the great courtyard and the gates of the courtyard; the gates he overlaid with bronze. |
10 ואת הים נתן מכתף הימנית קדמה ממול נגבה | 10 The sea was placed off to the southeast from the right side of the temple. |
11 ויעש חורם את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם לעשות את המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים | 11 Huram also made the pots, the shovels and the bowls. Huram thus completed the work he had to do for King Solomon in the house of God: |
12 עמודים שנים והגלות והכתרות על ראש העמודים שתים והשבכות שתים לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על ראש העמודים | 12 two columns, two nodes for the capitals topping these two columns, and two networks covering the nodes of the capitals topping the columns; |
13 ואת הרמונים ארבע מאות לשתי השבכות שנים טורים רמונים לשבכה האחת לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על פני העמודים | 13 also four hundred pomegranates for the two networks, with two rows of pomegranates to each network, to cover the two nodes of the capitals topping the columns. |
14 ואת המכנות עשה ואת הכירות עשה על המכנות | 14 He made the stands, and the basins on the stands; |
15 את הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו | 15 one sea, and the twelve oxen under it; |
16 ואת הסירות ואת היעים ואת המזלגות ואת כל כליהם עשה חורם אביו למלך שלמה לבית יהוה נחשת מרוק | 16 likewise the pots, the shovels and the forks. Huram-abi made all these articles for King Solomon from polished bronze for the house of the LORD. |
17 בככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה | 17 The king had them cast in the Jordan region, in the clayey ground between Succoth and Zeredah. |
18 ויעש שלמה כל הכלים האלה לרב מאד כי לא נחקר משקל הנחשת | 18 Solomon made all these vessels, so many in number that the weight of the bronze was not ascertained. |
19 ויעש שלמה את כל הכלים אשר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת השלחנות ועליהם לחם הפנים | 19 Solomon had all these articles made for the house of God: the golden altar, the tables on which the showbread lay, |
20 ואת המנרות ונרתיהם לבערם כמשפט לפני הדביר זהב סגור | 20 the lampstands and their lamps of pure gold which were to burn according to prescription before the sanctuary, |
21 והפרח והנרות והמלקחים זהב הוא מכלות זהב | 21 flowers, lamps and gold tongs (this was the purest gold), |
22 והמזמרות והמזרקות והכפות והמחתות זהב סגור ופתח הבית דלתותיו הפנימיות לקדש הקדשים ודלתי הבית להיכל זהב | 22 snuffers, bowls, cups and firepans of pure gold. As for the entry to the house, its inner doors to the holy of holies, as well as the doors to the nave, were of gold. |