Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 25


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ויבדל דויד ושרי הצבא לעבדה לבני אסף והימן וידותון הנביאים בכנרות בנבלים ובמצלתים ויהי מספרם אנשי מלאכה לעבדתם1 David und die Obersten des Heeres sonderten die Söhne Asafs, Hemans und Jedutuns, die auf Zithern, Harfen und Zimbeln spielten, für ihren Dienst aus. Und das ist das Verzeichnis der Männer, die den Dienst versahen:
2 לבני אסף זכור ויוסף ונתניה ואשראלה בני אסף על יד אסף הנבא על ידי המלך2 Von den Söhnen Asafs: Sakkur, Josef, Netanja und Asarela. Die Söhne Asafs standen unter der Leitung Asafs, der nach der Anweisung des Königs spielte.
3 לידותון בני ידותון גדליהו וצרי וישעיהו חשביהו ומתתיהו ששה על ידי אביהם ידותון בכנור הנבא על הדות והלל ליהוה3 Von Jedutun: die Söhne Jedutuns: Gedalja, Zeri, Schimi, Jeschaja, Haschabja und Mattitja, insgesamt sechs. Sie standen unter der Leitung ihres Vaters Jedutun, der zum Lob und Preis des Herrn die Zither spielte.
4 להימן בני הימן בקיהו מתניהו עזיאל שבואל וירימות חנניה חנני אליאתה גדלתי ורממתי עזר ישבקשה מלותי הותיר מחזיאות4 Von Heman: die Söhne Hemans: Bukkija, Mattanja, Usiël, Schubaël, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Eser, Joschbekascha, Malloti, Hotir, Mahasiot.
5 כל אלה בנים להימן חזה המלך בדברי האלהים להרים קרן ויתן האלהים להימן בנים ארבעה עשר ובנות שלוש5 Sie alle waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs, gemäß der Verheißung Gottes, der ihm Erhöhung der Macht versprach. So schenkte Gott dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
6 כל אלה על ידי אביהם בשיר בית יהוה במצלתים נבלים וכנרות לעבדת בית האלהים על ידי המלך אסף וידותון והימן6 Alle diese spielten unter der Leitung ihrer Väter, nämlich Asafs, Jedutuns und Hemans, beim Gesang im Haus des Herrn auf Zimbeln, Harfen und Zithern. Sie hatten den Dienst im Haus Gottes nach der Weisung des Königs zu besorgen.
7 ויהי מספרם עם אחיהם מלמדי שיר ליהוה כל המבין מאתים שמונים ושמונה7 Sie zählten zusammen mit ihren Amtsbrüdern, die im Gesang zu Ehren des Herrn unterrichtet waren, 288 Mann, lauter geübte Leute.
8 ויפילו גורלות משמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד8 Sie warfen das Los zur Feststellung des Dienstes, und zwar der Geringste wie der Größte, der Meister wie der Schüler.
9 ויצא הגורל הראשון לאסף ליוסף גדליהו השני הוא ואחיו ובניו שנים עשר9 Das erste Los traf auf Josef, das zweite auf Gedalja, seine Brüder und Söhne: 12;
10 השלשי זכור בניו ואחיו שנים עשר10 das dritte auf Sakkur, seine Söhne und Brüder: 12;
11 הרביעי ליצרי בניו ואחיו שנים עשר11 das vierte auf Zeri, seine Söhne und Brüder: 12;
12 החמישי נתניהו בניו ואחיו שנים עשר12 das fünfte auf Netanja, seine Söhne und Brüder: 12;
13 הששי בקיהו בניו ואחיו שנים עשר13 das sechste auf Bukkija, seine Söhne und Brüder: 12;
14 השבעי ישראלה בניו ואחיו שנים עשר14 das siebte auf Asarela, seine Söhne und Brüder: 12;
15 השמיני ישעיהו בניו ואחיו שנים עשר15 das achte auf Jeschaja, seine Söhne und Brüder: 12;
16 התשיעי מתניהו בניו ואחיו שנים עשר16 das neunte auf Mattanja, seine Söhne und Brüder: 12;
17 העשירי שמעי בניו ואחיו שנים עשר17 das zehnte auf Schimi, seine Söhne und Brüder: 12;
18 עשתי עשר עזראל בניו ואחיו שנים עשר18 das elfte auf Usiël, seine Söhne und Brüder: 12;
19 השנים עשר לחשביה בניו ואחיו שנים עשר19 das zwölfte auf Haschabja, seine Söhne und Brüder: 12;
20 לשלשה עשר שובאל בניו ואחיו שנים עשר20 das dreizehnte auf Schubael, seine Söhne und Brüder: 12;
21 לארבעה עשר מתתיהו בניו ואחיו שנים עשר21 das vierzehnte auf Mattitja, seine Söhne und Brüder: 12;
22 לחמשה עשר לירמות בניו ואחיו שנים עשר22 das fünfzehnte auf Jerimot, seine Söhne und Brüder: 12;
23 לששה עשר לחנניהו בניו ואחיו שנים עשר23 das sechzehnte auf Hananja, seine Söhne und Brüder: 12;
24 לשבעה עשר לישבקשה בניו ואחיו שנים עשר24 das siebzehnte auf Joschbekascha, seine Söhne und Brüder: 12;
25 לשמונה עשר לחנני בניו ואחיו שנים עשר25 das achtzehnte auf Hanani, seine Söhne und Brüder: 12;
26 לתשעה עשר למלותי בניו ואחיו שנים עשר26 das neunzehnte auf Malloti, seine Söhne und Brüder: 12;
27 לעשרים לאליתה בניו ואחיו שנים עשר27 das zwanzigste auf Eliata, seine Söhne und Brüder: 12;
28 לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר28 das einundzwanzigste auf Hotir, seine Söhne und Brüder: 12;
29 לשנים ועשרים לגדלתי בניו ואחיו שנים עשר29 das zweiundzwanzigste auf Giddalti, seine Söhne und Brüder: 12;
30 לשלשה ועשרים למחזיאות בניו ואחיו שנים עשר30 das dreiundzwanzigste auf Mahasiot, seine Söhne und Brüder: 12;
31 לארבעה ועשרים לרוממתי עזר בניו ואחיו שנים עשר31 das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser, seine Söhne und Brüder: 12.