Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Sed fecundos, multiplicaos y llenad la tierra.
2 ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו2 Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición.
3 כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל3 Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde.
4 אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו4 Sólo dejaréis de comer la carne con su alma, es decir, con su sangre,
5 ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם5 y yo os prometo reclamar vuestra propia sangre: la reclamaré a todo animal y al hombre: a todos y a cada uno reclamaré el alma humana.
6 שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם6 Quien vertiere sangre de hombre, por otro hombre será su sangre vertida, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.
7 ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה7 Vosotros, pues, sed fecundos y multiplicaos; pululad en la tierra y dominad en ella.»
8 ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר8 Dijo Dios a Noé y a sus hijos con él:
9 ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם9 «He aquí que yo establezco mi alianza con vosotros, y con vuestra futura descendencia,
10 ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ10 y con toda alma viviente que os acompaña: las aves, los ganados y todas las alimañas que hay con vosotros, con todo lo que ha salido del arca, todos los animales de la tierra.
11 והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ11 Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.»
12 ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם12 Dijo Dios: «Esta es la señal de la alianza que para las generaciones perpetuas pongo entre yo y vosotros y toda alma viviente que os acompaña:
13 את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ13 Pongo mi arco en las nubes, y servirá de señal de la alianza entre yo y la tierra.
14 והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן14 Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes,
15 וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר15 y me acordaré de la alianza que media entre yo y vosotros y toda alma viviente, toda carne, y no habrá más aguas diluviales para exterminar toda carne.
16 והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ16 Pues en cuanto esté el arco en las nubes, yo lo veré para recordar la alianza perpetua entre Dios y toda alma viviente, toda carne que existe sobre la tierra.»
17 ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ17 Y dijo Dios a Noé: «Esta es la señal de la alianza que he establecido entre yo y toda carne que existe sobre la tierra.»
18 ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען18 Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
19 שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y a partir de ellos se pobló toda la tierra.
20 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם20 Noé se dedicó a la labranza y plantó una viña.
21 וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה21 Bebió del vino, se embriagó, y quedó desnudo en medio de su tienda.
22 וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ22 Vio Cam, padre de Canaán, la desnudez de su padre, y avisó a sus dos hermanos
23 ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו23 Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaron al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre sin verla.
24 וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן24 Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que había hecho con él su hijo menor,
25 ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו25 dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos sea para sus hermanos!»
26 ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו26 Y dijo: «¡Bendito sea Yahveh, el Dios de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!
27 יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו27 ¡Haga Dios dilatado a Jafet; habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán esclavo suyo!»
28 ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה28 Vivió Noé después del diluvio 350 años.
29 ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת29 El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.