1 ושרי אשת אברם לא ילדה לו ולה שפחה מצרית ושמה הגר | 1 Now Sarai, the wife of Abram, had not conceived children. But, having an Egyptian handmaid named Hagar, |
2 ותאמר שרי אל אברם הנה נא עצרני יהוה מלדת בא נא אל שפחתי אולי אבנה ממנה וישמע אברם לקול שרי | 2 she said to her husband: “Behold, the Lord has closed me, lest I give birth. Enter to my handmaid, so that perhaps I may receive sons of her at least.” And when he agreed to her supplication, |
3 ותקח שרי אשת אברם את הגר המצרית שפחתה מקץ עשר שנים לשבת אברם בארץ כנען ותתן אתה לאברם אישה לו לאשה | 3 she took Hagar the Egyptian, her handmaid, ten years after they began to live in the land of Canaan, and she gave her to her husband as a wife. |
4 ויבא אל הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה | 4 And he entered to her. But when she saw that she had conceived, she despised her mistress. |
5 ותאמר שרי אל אברם חמסי עליך אנכי נתתי שפחתי בחיקך ותרא כי הרתה ואקל בעיניה ישפט יהוה ביני וביניך | 5 And Sarai said to Abram: “You have acted unfairly against me. I gave my handmaid into your bosom, who, when she saw that she had conceived, held me in contempt. May the Lord judge between me and you.” |
6 ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה | 6 Abram responded to her by saying, “Behold, your handmaid is in your hand to treat as it pleases you.” And so, when Sarai afflicted her, she took flight. |
7 וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור | 7 And when the Angel of the Lord had found her, near the fountain of water in the wilderness, which is on the way to Shur in the desert, |
8 ויאמר הגר שפחת שרי אי מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת | 8 he said to her: “Hagar, handmaid of Sarai, where have you come from? And where will you go?” And she answered, “I flee from the face of Sarai, my mistress.” |
9 ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל גברתך והתעני תחת ידיה | 9 And the Angel of the Lord said to her, “Return to your mistress, and humble yourself under her hand.” |
10 ויאמר לה מלאך יהוה הרבה ארבה את זרעך ולא יספר מרב | 10 And again he said, “I will multiply your offspring continuously, and they will not be numbered because of their multitude.” |
11 ויאמר לה מלאך יהוה הנך הרה וילדת בן וקראת שמו ישמעאל כי שמע יהוה אל עניך | 11 But thereafter he said: “Behold, you have conceived, and you will give birth to a son. And you shall call his name Ishmael, because the Lord has heard your affliction. |
12 והוא יהיה פרא אדם ידו בכל ויד כל בו ועל פני כל אחיו ישכן | 12 He will be a wild man. His hand will be against all, and all hands will be against him. And he will pitch his tents away from the region of all his brothers.” |
13 ותקרא שם יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי | 13 Then she called upon the name of the Lord who had spoken to her: “You are the God who has seen me.” For she said, “Certainly, here I have seen the back of the one who sees me.” |
14 על כן קרא לבאר באר לחי ראי הנה בין קדש ובין ברד | 14 Because of this, she called that well: ‘The well of the one who lives and who sees me.’ The same is between Kadesh and Bered. |
15 ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל | 15 And Hagar gave birth to a son for Abram, who called his name Ishmael. |
16 ואברם בן שמנים שנה ושש שנים בלדת הגר את ישמעאל לאברם | 16 Abram was eighty-six years old when Hagar gave birth to Ishmael for him. |