Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ - Giosuè - Joshua 12


font
LXXBIBBIA TINTORI
1 και ουτοι οι βασιλεις της γης ους ανειλον οι υιοι ισραηλ και κατεκληρονομησαν την γην αυτων περαν του ιορδανου αφ' ηλιου ανατολων απο φαραγγος αρνων εως του ορους αερμων και πασαν την γην αραβα απ' ανατολων1 Questi sono i re che i figli d'Israele batterono e di cui possedettero la terra di là dal Giordano, a levante, dal torrente Arnon fino al monte Ermon, e tutta la contrada orientale che guarda il deserto.
2 σηων τον βασιλεα των αμορραιων ος κατωκει εν εσεβων κυριευων απο αροηρ η εστιν εν τη φαραγγι κατα μερος της φαραγγος και το ημισυ της γαλααδ εως ιαβοκ ορια υιων αμμων2 Sehon re degli Amorrei, che abitò in Esebon, e regnò da Aroer, che è sulla, riva del torrente Arnon, e dal mezzo della valle sulla metà di Galaad, sino al torrente Iaboc, che è il confine dei figli d'Ammon,
3 και αραβα εως της θαλασσης χενερεθ κατ' ανατολας και εως της θαλασσης αραβα θαλασσαν των αλων απο ανατολων οδον την κατα ασιμωθ απο θαιμαν την υπο ασηδωθ φασγα3 e dal deserto al mare Cenerot, a levante, e fino al mare del deserto, che è il mar salato, a oriente, lungo la strada che mena a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino al Fasga.
4 και ωγ βασιλευς βασαν υπελειφθη εκ των γιγαντων ο κατοικων εν ασταρωθ και εν εδραιν4 I confini di Og re di Basan, che era l'ultimo dei Refaim, e abitò in Astarot e in Edrai, e regnò nel monte Ermon e in Seleca, e in tutto il territorio di Basan, sino ai confini
5 αρχων απο ορους αερμων και απο σελχα και πασαν την βασαν εως οριων γεσουρι και την μαχατι και το ημισυ γαλααδ οριων σηων βασιλεως εσεβων5 di Gessuri, di Macati e della metà di Galaad, che sono i confini di Sehon re di Esebon.
6 μωυσης ο παις κυριου και οι υιοι ισραηλ επαταξαν αυτους και εδωκεν αυτην μωυσης εν κληρονομια ρουβην και γαδ και τω ημισει φυλης μανασση6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele batterono questi re, e Mosè ne diede la terra in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi, e a mezza tribù di Manasse.
7 και ουτοι οι βασιλεις των αμορραιων ους ανειλεν ιησους και οι υιοι ισραηλ εν τω περαν του ιορδανου παρα θαλασσαν βααλγαδ εν τω πεδιω του λιβανου και εως του ορους χελχα αναβαινοντων εις σηιρ και εδωκεν αυτην ιησους ταις φυλαις ισραηλ κληρονομειν κατα κληρον αυτων7 Questi sono i re del paese, che Giosuè e i figli d'Israele batterono di là dal Giordano, ad occidente, da Baalgad, nella campagna del Libano, sino al monte di cui una parte sale verso Seir. E Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele, a ciascuna la sua parte,
8 εν τω ορει και εν τω πεδιω και εν αραβα και εν ασηδωθ και εν τη ερημω και εν ναγεβ τον χετταιον και τον αμορραιον και τον χαναναιον και τον φερεζαιον και τον ευαιον και τον ιεβουσαιον8 tanto nelle montagne che nei piani e nelle campagne. In Asedot, nel deserto e a mezzodì v'eran l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo, il Gebuseo.
9 τον βασιλεα ιεριχω και τον βασιλεα της γαι η εστιν πλησιον βαιθηλ9 Un re di Gerico; un re di Ai, la quale sta accanto a Betel;
10 βασιλεα ιερουσαλημ βασιλεα χεβρων10 un re di Gerusalemme; Un re di Ebron;
11 βασιλεα ιεριμουθ βασιλεα λαχις11 un re di Gerimot; un re di Lachis;
12 βασιλεα αιλαμ βασιλεα γαζερ12 un re di Eglon; un re di Gazer;
13 βασιλεα δαβιρ βασιλεα γαδερ13 un re di Dabir; un re di Gader;
14 βασιλεα ερμαθ βασιλεα αραθ14 un re di Erma; un re di Ered;
15 βασιλεα λεβνα βασιλεα οδολλαμ15 un re di Lebna; un re di Odulla;
16 βασιλεα μακηδα16 un re di Mace da; Un re di Betel;
17 βασιλεα ταφουγ βασιλεα οφερ17 un re di Tatua; un re di Ofer;
18 βασιλεα αφεκ της σαρων18 un re di Afec; un re di Saron;
19 βασιλεα ασωρ19 un re di Madon; Un re di Asor;
20 βασιλεα συμοων βασιλεα μαρρων βασιλεα αζιφ20 un re di Semeron; un re di Acsaf;
21 βασιλεα καδης βασιλεα ταναχ21 un re di Tenac; un re di Dageddo;
22 βασιλεα μαγεδων βασιλεα ιεκοναμ του χερμελ22 un re di Cades; un re di Iacanan del Carmelo;
23 βασιλεα δωρ του ναφεδδωρ βασιλεα γωιμ της γαλιλαιας23 un re di Dor e della provincia di Dor; un re delle nazioni di Galgala
24 βασιλεα θαρσα παντες ουτοι βασιλεις εικοσι εννεα24 un re di Tersa; in tutto trent'un re.