ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 43
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 εις το τελος τοις υιοις κορε εις συνεσιν ψαλμος | 1 - Al corifeo. Ode dei figliuoli di Core. |
2 ο θεος εν τοις ωσιν ημων ηκουσαμεν οι πατερες ημων ανηγγειλαν ημιν εργον ο ειργασω εν ταις ημεραις αυτων εν ημεραις αρχαιαις | 2 O Dio, co' nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ce l' han raccontato, ciò che tu facesti a' loro giornie ne' tempi antichi. |
3 η χειρ σου εθνη εξωλεθρευσεν και κατεφυτευσας αυτους εκακωσας λαους και εξεβαλες αυτους | 3 La tua mano le genti disperse ed essi [invece] tu piantasti, abbattesti le nazioni ed essi tu estendesti. |
4 ου γαρ εν τη ρομφαια αυτων εκληρονομησαν γην και ο βραχιων αυτων ουκ εσωσεν αυτους αλλ' η δεξια σου και ο βραχιων σου και ο φωτισμος του προσωπου σου οτι ευδοκησας εν αυτοις | 4 Perchè non con la loro spada conquistaron la terra, né il braccio loro li salvò; ma la tua destra e il tuo braccioe la luce del tuo volto, poichè in essi ti compiacesti. |
5 συ ει αυτος ο βασιλευς μου και ο θεος μου ο εντελλομενος τας σωτηριας ιακωβ | 5 Tu sei pure il mio re e il mio Dio, che vuoi la salvezza di Giacobbe. |
6 εν σοι τους εχθρους ημων κερατιουμεν και εν τω ονοματι σου εξουθενωσομεν τους επανιστανομενους ημιν | 6 Con te sbaraglieremo i nostri nemici, e nel nome tuo calpesteremo i nostri aggressori. |
7 ου γαρ επι τω τοξω μου ελπιω και η ρομφαια μου ου σωσει με | 7 Perchè non nel mio arco io spero, nè mi salverà la mia spada. |
8 εσωσας γαρ ημας εκ των θλιβοντων ημας και τους μισουντας ημας κατησχυνας | 8 Ma sei tu che ci salvi da' nostri oppressori, e svergogni coloro che ci odiano. |
9 εν τω θεω επαινεσθησομεθα ολην την ημεραν και εν τω ονοματι σου εξομολογησομεθα εις τον αιωνα διαψαλμα | 9 In Dio ci glorieremo tutto il giorno, e il nome tuo loderemo in eterno. |
10 νυνι δε απωσω και κατησχυνας ημας και ουκ εξελευση εν ταις δυναμεσιν ημων | 10 Ma ora tu ci rigetti e ci svergognie [più] non esci, o Dio, con le nostre schiere. |
11 απεστρεψας ημας εις τα οπισω παρα τους εχθρους ημων και οι μισουντες ημας διηρπαζον εαυτοις | 11 Ci hai volto in fuga dinanzi a' nostri nemici, e quel che ci odiano han fatto bottino. |
12 εδωκας ημας ως προβατα βρωσεως και εν τοις εθνεσιν διεσπειρας ημας | 12 Ci hai abbandonato come pecore da mangiare, e tra le genti ci hai disperso. |
13 απεδου τον λαον σου ανευ τιμης και ουκ ην πληθος εν τοις αλλαγμασιν αυτων | 13 Hai venduto il tuo popolo per un nulla, e non fu molto [il guadagno] nella sua vendita. |
14 εθου ημας ονειδος τοις γειτοσιν ημων μυκτηρισμον και καταγελωτα τοις κυκλω ημων | 14 Ci hai reso oggetto d'obbrobrio ai nostri vicini, scherno e derisione per quei che ci attorniano. |
15 εθου ημας εις παραβολην εν τοις εθνεσιν κινησιν κεφαλης εν τοις λαοις | 15 Ci hai ridotto la satira delle gentie una scossa di capo tra le nazioni! |
16 ολην την ημεραν η εντροπη μου κατεναντιον μου εστιν και η αισχυνη του προσωπου μου εκαλυψεν με | 16 Tutto il giorno la mia vergogna è dinanzi a me e il rossore della mia faccia mi ricopre, |
17 απο φωνης ονειδιζοντος και παραλαλουντος απο προσωπου εχθρου και εκδιωκοντος | 17 per la voce di chi oltraggia e insulta, di fronte al nemico e persecutore. |
18 ταυτα παντα ηλθεν εφ' ημας και ουκ επελαθομεθα σου και ουκ ηδικησαμεν εν διαθηκη σου | 18 Tutto questo è piombato su noi; eppure non ti abbiamo dimenticato, e non abbiam peccato contro il tuo patto. |
19 και ουκ απεστη εις τα οπισω η καρδια ημων και εξεκλινας τας τριβους ημων απο της οδου σου | 19 Non s'è tratto indietro il nostro cuore, nè han deviato i nostri passi dalla tua via, |
20 οτι εταπεινωσας ημας εν τοπω κακωσεως και επεκαλυψεν ημας σκια θανατου | 20 sì [da meritare] che tu ci ributtassi tra gli sciacallie ci ricoprissi con le tenebre della morte! |
21 ει επελαθομεθα του ονοματος του θεου ημων και ει διεπετασαμεν χειρας ημων προς θεον αλλοτριον | 21 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio, e avessimo stese le mani a un dio straniero, |
22 ουχι ο θεος εκζητησει ταυτα αυτος γαρ γινωσκει τα κρυφια της καρδιας | 22 forsechè Iddio non l'avrebbe scoperto, egli che conosce i segreti del cuore? Ma per te, invece, siam messi a morte tutto il giorno, siam reputati pecore da macello. |
23 οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης | 23 Lèvati su! perchè dormi, o Signore? lèvati su e non [ci] rigettar per sempre. |
24 εξεγερθητι ινα τι υπνοις κυριε αναστηθι και μη απωση εις τελος | 24 Perché volgi altrove la tua faccia? ti dimentichi della nostra miseria e tribolazione? |
25 ινα τι το προσωπον σου αποστρεφεις επιλανθανη της πτωχειας ημων και της θλιψεως ημων | 25 E' prostrata nella polvere l'anima nostra, incollato alla terra è il nostro corpo! |
26 οτι εταπεινωθη εις χουν η ψυχη ημων εκολληθη εις γην η γαστηρ ημων | 26 Lèvati su, o Signore, soccorrici, e salvaci per il tuo nome [e la tua bontà]. |
27 αναστα κυριε βοηθησον ημιν και λυτρωσαι ημας ενεκεν του ονοματος σου |