Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 He that keepeth the law bringeth offerings enough: he that taketh heed to the commandment offereth a peace offering.1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.
2 He that requiteth a goodturn offereth fine flour; and he that giveth alms sacrificeth praise.2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.
3 To depart from wickedness is a thing pleasing to the Lord; and to forsake unrighteousness is a propitiation.3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.
4 Thou shalt not appear empty before the Lord.4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.
5 For all these things [are to be done] because of the commandment.5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.
6 The offering of the righteous maketh the altar fat, and the sweet savour thereof is before the most High.6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,
7 The sacrifice of a just man is acceptable. and the memorial thereof shall never be forgotten.7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.
8 Give the Lord his honour with a good eye, and diminish not the firstfruits of thine hands.8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.
9 In all thy gifts shew a cheerful countenance, and dedicate thy tithes with gladness.9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.
10 Give unto the most High according as he hath enriched thee; and as thou hast gotten, give with a cheerful eye.10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.
11 For the Lord recompenseth, and will give thee seven times as much.11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.
12 Do not think to corrupt with gifts; for such he will not receive: and trust not to unrighteous sacrifices; for the Lord is judge, and with him is no respect of persons.12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,
13 He will not accept any person against a poor man, but will hear the prayer of the oppressed.13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.
14 He will not despise the supplication of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.
15 Do not the tears run down the widow's cheeks? and is not her cry against him that causeth them to fall?15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.
16 He that serveth the Lord shall be accepted with favour, and his prayer shall reach unto the clouds.16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.
17 The prayer of the humble pierceth the clouds: and till it come nigh, he will not be comforted; and will not depart, till the most High shall behold to judge righteously, and execute judgment.17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.
18 For the Lord will not be slack, neither will the Mighty be patient toward them, till he have smitten in sunder the loins of the unmerciful, and repayed vengeance to the heathen; till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptre of the unrighteous;18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?
19 Till he have rendered to every man according to his deeds, and to the works of men according to their devices; till he have judged the cause of his people, and made them to rejoice in his mercy.19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.
20 Mercy is seasonable in the time of affliction, as clouds of rain in the time of drought.20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.
21 []21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.
22 []22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.
23 []23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;
24 []24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.
25 []
26 []26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca.