Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Sirach 15


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 He that feareth the Lord will do good, and he that hath the knowledge of the law shall obtain her.1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella.
2 And as a mother shall she meet him, and receive him as a wife married of a virgin.2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui.
3 With the bread of understanding shall she feed him, and give him the water of wisdom to drink.3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae.
4 He shall be stayed upon her, and shall not be moved; and shall rely upon her, and shall not be confounded.4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo.
5 She shall exalt him above his neighbours, and in the midst of the congregation shall she open his mouth.5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria.
6 He shall find joy and a crown of gladness, and she shall cause him to inherit an everlasting name.6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome.
7 But foolish men shall not attain unto her, and sinners shall not see her.7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno.
8 For she is far from pride, and men that are liars cannot remember her.8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio.
9 Praise is not seemly in the mouth of a sinner, for it was not sent him of the Lord.9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore.
10 For praise shall be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it.10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui.
11 Say not thou, It is through the Lord that I fell away: for thou oughtest not to do the things that he hateth.11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai.
12 Say not thou, He hath caused me to err: for he hath no need of the sinful man.12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei.
13 The Lord hateth all abomination; and they that fear God love it not.13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio.
14 He himself made man from the beginning, and left him in the hand of his counsel;14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio.
15 If thou wilt, to keep the commandments, and to perform acceptable faithfulness.15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge.
16 He hath set fire and water before thee: stretch forth thy hand unto whether thou wilt.16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede.
17 Before man is life and death; and whether him liketh shall be given him.17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano.
18 For the wisdom of the Lord is great, and he is mighty in power, and beholdeth all things:18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae.
19 And his eyes are upon them that fear him, and he knoweth every work of man.19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo.
20 He hath commanded no man to do wickedly, neither hath he given any man licence to sin.20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo.
21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare.
22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili.