Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.1 Il cuore del re è nella mano del Signore, come un'acqua, che si scompartisce: egli lo volgerà dovunque a lui piace.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.2 All'uomo sembrano diritte tutte le sue vie; ma il Signore pesa i cuori.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.3 L'esercitare la misericordia, e la giustizia, è più gradito al Signore, che le vittime.
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.4 La gonfiezza del cuore fa altiero lo sguardo: la felicità degli empj egli è il peccato.
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.5 I pensieri dell'uomo forte conducono sempre all'abbondanza: i pigri poi sono tutti sempre in miseria.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.6 Chi ammassa ricchezze colle bugie della sua lingua, è stolto, e privo di mente, e caderà nei lacci di morte.
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.7 Le rapine degli empj li tireranno a basso, perché non hanno voluto fare quello, che è giusto.
8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.8 La via dell'uomo perverso è disordinata: ma se l'uomo è puro, le opere di lui sono rette.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.9 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una medesima casa con una moglie, che contende.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.10 L'anima dell'empio desidera il male; egli non avrà compassione del suo prossimo.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.11 Punito che sia l'uomo di mal esempio, il semplice si farà più saggio, e se frequenterà l'uomo sapiente, farà acquisto di scienza.
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritrarre gli empj dal male.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.13 Chi chiude le sue orecchie alle strida del povero, striderà anch' egli senz' essere esaudito.
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.14 Un regalo segreto ammorza l'ire, e un dono messo in seno, calma lo sdegno più grande.
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.15 Il gaudio del giusto sta nel praticare la giustizia: quelli che operano l'iniquità, stanno in paura.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.16 L'uomo che va lungi dalla via della dottrina anderà a stare co' giganti.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.17 Chi ama di banchettare, diventerà mendico, e chi ama il vino, e i buoni, bocconi, non arricchirà.
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.18 L'empio è dato (in espiazione) pel giusto, e l'iniquo per gli uomini dabbene.
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.19 E meglio l'abitare in una terra deserta, che con una donna inquieta, e iraconda.
20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.20 Un tesoro desiderabile, e copioso è nella casa del giusto: ma un uomo senza prudenza lo dissiperà.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.21 Chi esercita la giustizia, e la misericordia, troverà vita, giustizia, e gloria.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.22 Un saggio ha espugnata la città piena di guerrieri, ed ha distrutte le forse, nelle quali ella aveva fidanza,
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.23 Chi custodisce la sua bocca, e la sua lingua, custodisce l'anima sua dagli affanni.
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.24 Il superbo, e l'arrogante sarà chiamato stolto, mentre per ira opera con superbia.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.25 I desiderj uccidono il pigro: perchè le mani di lui non han voluto far nulla:
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.26 Egli tutto il giorno non fa altro, che desiderare, e appetire: ma il giusto dona, né mai si sta.
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?27 Sono in abbominazione le vittime degli empj, perché sono frutto di iniquità.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.28 Il testimone bugiardo perirà: l'uomo ubbidiente canterà la vittoria.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.29 L'empio senza pudore fa faccia tosta: ma l'uomo dabbene corregge i suoi andamenti.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.30 Non è sapienza, non è prudenza, non è consiglio che vaglia contro il Signore.
31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.31 Si mettono in punto i cavalli pel giorno della battaglia; ma il Signore è quegli, che da salute.