SCRUTATIO

Martedi, 23 dicembre 2025 - Santa Francesca Saverio Cabrini ( Letture di oggi)

Proverbs 16


font
KING JAMES BIBLEБиблия Синодальный перевод
1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.1 Человеку [принадлежат] предположения сердца, но от Господа ответ языка.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.3 Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.4 Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого [блюдет] на день бедствия.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.5 Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.6 Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.7 Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.8 Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.9 Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.10 В устах царя--слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.11 Верные весы и весовые чаши--от Господа; от Него же все гири в суме.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.12 Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.13 Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.14 Царский гнев--вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.15 В светлом взоре царя--жизнь, и благоволение его--как облако с поздним дождем.
16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!16 Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.17 Путь праведных--уклонение от зла: тот бережет душу свою, кто хранит путь свой.
18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.18 Погибели предшествует гордость, и падению--надменность.
19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.19 Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.20 Кто ведет дело разумно, тот найдет благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.21 Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.22 Разум для имеющих его--источник жизни, а ученость глупых--глупость.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.23 Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.24 Приятная речь--сотовый мед, сладка для души и целебна для костей.
25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.25 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их путь к смерти.
26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.26 Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его [к] [тому] рот его.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.27 Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.28 Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.29 Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.30 прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.31 Венец славы--седина, которая находится на пути правды.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.32 Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою [лучше] завоевателя города.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.33 В полу бросается жребий, но все решение его--от Господа.