Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Exodus 27


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.1 Farai pure un altare di legno di setim, che avrà cinque cubiti di lunghezza come di larghezza, cioè sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza.
2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.2 Ai quattro angoli spunteranno da esso quattro corni e lo rivestirai di rame.
3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.3 E per il servizio dell'altare farai dei recipienti per raccogliere le ceneri, e delle molle, dei forchettoni, dei bracieri: tutti questi strumenti li farai di rame.
4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.4 Farai pure una graticola di bronzo in forma di rete, con quattro anelli di rame ai suoi quattro angoli,
5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.5 essi saran posti sotto il focolare dell'altare, e la gratella scenderà fino al mezzo dell'altare.
6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.6 Per l'altare farai pure due stanghe di legno di setim e le rivestirai di lamine di rame,
7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.7 e le farai passare per gli anelli in modo che stiano ai due lati dell'altare per servire a portarlo.
8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.8 L'altare non lo farai pieno, ma vuoto e concavo al di dentro, come ti fu mostrato sul monte.
9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:9 Farai anche l'atrio del Tabernacolo: dal lato meridionale vi saranno cortine di bisso ritorto; e questo lato avrà cento cubiti di lunghezza,
10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.10 e venti colonne con altrettante basi di rame, con i capitelli e gli ornati d'argento.
11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.11 Così pure nel lato settentrionale, per lungo, vi saranno cortine di cento cubiti, e venti colonne colle loro basi di rame, i capitelli e gli ornati d'argento.
12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.12 E per largo, dalla par te dell'atrio che guarda a occidente, vi saranno cortine per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi.
13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.13 Anche nella larghezza dell'atrio che guarda a levante vi saranno cinquanta cubiti,
14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.14 nei quali da un lato vi saranno cortine di quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi,
15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.15 e cortine di quindici cubiti e tre colonne e altrettante basi vi saranno dall'altro lato.
16 And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.16 All'ingresso poi dell'atrio vi sarà una tenda di venti cubiti di giacinto e di porpora e di cocco tinto due volte e di bisso ritorto con la vori di ricamo, e quattro colonne con altrettante basi.
17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.17 Tutte le colonne intorno all'atrio saran rivestite di lamine d'argento, avran capitelli d'argento e basi di rame.
18 The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.18 L'atrio sarà lungo cento cubiti, largo cinquanta, alto cinque, sarà di bisso ritorto, avrà le basi di rame.
19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.19 Tutti gli utensili del Tabernacolo, per qualunque uso e qualunque cerimonia, ed anche tutti i piòli del Tabernacolo e dell'atrio, li farai di bronzo.
20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.20 Ordina ai figli d'Israele di portare dell'olio d'oliva, il più puro e spremuto al mortaio, affinchè ardano sempre le lucerne
21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.21 nel Tabernacolo della testimonianza, fuori del velo che pende dinanzi alla testimonianza. E Aronne ed i suoi figli le metteranno in ordine in modo che ardano sino alla mattina dinanzi al Signore. Questo sarà un culto perpetuo da rendersi di generazione in generazione dai figli d'Israele.