Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Első levél a korintusiaknak 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Az a hír járja felőletek, hogy paráznaság van köztetek, és pedig olyan paráznaság, amilyen még a nemzetek közt sincs, hogy tudniillik valaki az apjának feleségével él.1 It is absolutely heard, that there is fornication among you, and such fornication as the like is not among the heathens; that one should have his father's wife.
2 És ti még fel vagytok fuvalkodva, ahelyett, hogy inkább szomorkodnátok, és eltávolítanátok magatok közül azt, aki ezt a dolgot tette.2 And you are puffed up; and have not rather mourned, that he might be taken away from among you, that hath done this deed.
3 Én, aki ugyan test szerint távol, de lélek szerint jelen vagyok, már ítéletet mondtam mint jelenlevő arról, aki így tett.3 I indeed, absent in body, but present in spirit, have already judged, as though I were present, him that hath so done,
4 A mi Urunk Jézus nevében fonódjék egybe a ti lelketek és az enyém, és a mi Urunk Jézus hatalmával4 In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus;
5 adjuk át az ilyet a sátánnak, testének vesztére, hogy a lélek üdvözüljön az Úr napján.5 To deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of our Lord Jesus Christ.
6 Dicsekvéstek nem helyes. Nem tudjátok, hogy egy kevés kovász az egész tésztát megkeleszti?6 Your glorying is not good. Know you not that a little leaven corrupteth the whole lump ?
7 El a régi kovásszal, hogy új tésztává legyetek, hisz valójában kovásztalanok vagytok! Mert a mi Pászkánkat, Krisztust feláldozták.7 Purge out the old leaven, that you may be a new paste, as you are unleavened. For Christ our pasch is sacrificed.
8 Üljünk tehát ünnepet, de ne a régi kovásszal, sem a rosszaság és a gonoszság kovászával, hanem az egyeneslelkűség és az igazság kovásztalanságával.8 Therefore let us feast, not with the old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9 Levelemben azt írtam nektek, hogy ne érintkezzetek a paráznákkal.9 I wrote to you in an epistle, not to keep company with fornicators.
10 Nem általában ennek a világnak paráznáival vagy kapzsijaival, rablóival vagy bálványimádóival; mert akkor ki kellene mennetek a világból.10 I mean not with the fornicators of this world, or with the covetous, or the extortioners, or the servers of idols; otherwise you must needs go out of this world.
11 Valójában azt írtam nektek, hogy ne érintkezzetek azzal, akit testvérnek neveznek, de parázna vagy kapzsi, bálványimádó vagy átkozódó, részeges vagy rabló; az ilyennel még csak ne is étkezzetek együtt.11 But now I have written to you, not to keep company, if any man that is named a brother, be a fornicator, or covetous, or a server of idols, or a railer, or a drunkard, or an extortioner: with such a one, not so much as to eat.
12 Mert talán rám tartozik, hogy a kívüllevők felett ítélkezem? Nem azok fölött ítélkeztek-e ti is, akik belül vannak?12 For what have I to do to judge them that are without ? Do not you judge them that are within ?
13 A kívüllevőket pedig Isten fogja megítélni. Vessétek ki a gonoszt magatok közül!13 For them that are without, God will judge. Put away the evil one from among yourselves.