Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Számok könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 A csapás megtörténte után azt mondta az Úr Mózesnek meg Eleazárnak, Áron fiának, a papnak:1 After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest:
2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét, a húszesztendősöktől kezdve felfelé, házuk és nagycsaládjuk szerint mindazokat, akik hadba vonulhatnak.«2 “Number the entire sum of the sons of Israel, from twenty years and above, by their houses and kinships, all who are able to go forth to war.”
3 Meg is mondták ezt Mózes és Eleazár, a pap Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben, azoknak, akik3 And so, Moses and Eleazar the priest, who were in the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho, spoke to those who were
4 húszesztendősök, s annál idősebbek voltak, amint az Úr parancsolta. Jegyzékük a következő:4 from twenty years and above, just as the Lord had commanded. And this is their number:
5 Rúben, Izrael elsőszülötte; ennek fiai: Hénok, akitől a hénokiták nemzetsége, meg Fállu, akitől a fálluiták nemzetsége,5 Ruben, the firstborn of Israel; his son, Hanoch, from whom is the family of the Hanochites; and Pallu, from whom is the family of the Palluites;
6 meg Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, meg Kármi, akitől a kármiták nemzetsége származott.6 and Hezron, from whom is the family of the Hezronites; and Carmi, from whom is the family of the Carmites.
7 Ezek voltak Rúben törzsének nemzetségei; számuk negyvenháromezer-hétszázharminc volt.7 These are the families of the stock of Ruben, whose number was found to be forty-three thousand and seven hundred thirty.
8 Fállu fia Eliáb volt;8 The son of Phallu: Eliab;
9 ennek fiai Námuel Dátán és Abiron voltak. Ezek, Dátán és Abiron, voltak a nép azon fejedelmei, akik felkeltek Mózes és Áron ellen Kóré lázadásában, fellázadva az Úr ellen,9 his sons, Nemuel and Dathan and Abiram. These are Dathan and Abiram, the leaders of the people, who rose up against Moses and Aaron in the sedition at Korah, when they rebelled against the Lord.
10 mire a föld megnyitotta száját és elnyelte Kórét és sokan meghaltak, mert a tűz megemésztette a kétszázötven férfit, de az a nagy csoda történt,10 And the earth, opening its mouth, devoured Korah, with many others dying, when the fire burned two hundred fifty men. And a great miracle was wrought,
11 hogy Kóré pusztulásával nem vesztek el fiai.11 so that, when Korah perished, his sons did not perish.
12 Simeon fiai, nemzetségeik szerint: Námuel, akitől a námueliták nemzetsége, Jámin, kitől a jáminiták nemzetsége, Jákin, akitől a jákiniták nemzetsége,12 The sons of Simeon, by their kinships: Nemuel, from him is the family of the Nemuelites; Jamin, from him is the family of the Jaminites; Jachin, from him is the family of the Jachinites;
13 Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége, Saul, akitől a sauliták nemzetsége származott.13 Sohar, from him is the family of the Soharites; Shaul, from him is the family of the Shaulites.
14 Ezek voltak Simeon törzsének nemzetségei; számuk összesen huszonkétezer-kétszáz volt.14 These are the families of the stock of Simeon, whose entire number was twenty-two thousand two hundred.
15 Gád fiai, nemzetségeik szerint: Szefon, akitől a szefoniták nemzetsége, Ággi, akitől az ággiták nemzetsége, Súni, akitől a súniták nemzetsége,15 The sons of Gad, by their kinships: Zephon, from him is the family of the Zephonites; Haggi, from him is the family of the Haggites; Shuni, from him is the family of the Shunites;
16 Ozni, akitől az ozniták nemzetsége, Her, akitől a heriták nemzetsége,16 Ozni, from him is the family of the Oznites; Eri, from him is the family of the Erites;
17 Árod, akitől az ároditák nemzetsége, Ariel, akitől az arieliták nemzetsége származott.17 Arod, from him is the family of the Arodites; Areli, from him is the family of the Arelites.
18 Ezek voltak Gád nemzetségei; számuk összesen negyvenezer-ötszáz volt.18 These are the families of Gad, whose entire number was forty thousand five hundred.
19 Júda fiai: Her és Onán; ezek mindketten meghaltak Kánaán földjén.19 The sons of Judah: Er and Onan, who both died in the land of Canaan.
20 Így Júda fiai, nemzetségeik szerint, a következők voltak: Sela, akitől a selaiták nemzetsége, Fáresz, akitől a fáresziták nemzetsége, Szerah, akitől a szerahiták nemzetsége származott.20 And these were the sons of Judah, by their kinships: Shelah, from whom is the family of the Shelahites; Perez, from whom is the family of the Perezites; Zerah, from whom is the family of the Zerahites.
21 Fáresz fiai pedig: Ezron, akitől az ezroniták nemzetsége, s Hámul, akitől a hamuliták nemzetsége származott.21 Moreover, the sons of Phares were: Hezron, from whom is the family of the Hezronites; and Hamul, from whom is the family of the Hamulites.
22 Ezek voltak Júda nemzetségei; számuk összesen hetvenhatezer-ötszáz volt.22 These are the families of Judah, whose entire number was seventy-six thousand five hundred.
23 Isszakár fiai, nemzetségeik szerint: Tóla, akitől a tólaiták nemzetsége, Fúa, akitől a fúaiták nemzetsége,23 The sons of Issachar, by their kinships: Tola from whom is the family of the Tolaites; Puvah, from whom is the family of the Puvahites;
24 Jasúb, akitől a jasubiták nemzetsége, Semrán, akitől a semraniták nemzetsége származott.24 Jashub, from whom is the family of the Jashubites; Shimron, from whom is the family of the Shimronites.
25 Ezek voltak Isszakár nemzetségei; számuk hatvannégyezer-háromszáz volt.25 These are the kinships of Issachar, whose number was sixty-four thousand three hundred.
26 Zebulon fiai, nemzetségeik szerint: Száred, akitől a szárediták nemzetsége, Élon, akitől az éloniták nemzetsége, Jálel, akitől a jáleliták nemzetsége származott.26 The sons of Zebulon by their kinships: Sered, from whom is the family of the Seredites; Elon, from whom is the family of the Elonites; Jahleel, from whom is the family of the Jahleelites.
27 Ezek voltak Zebulon nemzetségei; számuk hatvanezer-ötszáz volt.27 These are the kinships of Zebulun, whose number was sixty thousand five hundred.
28 József fiai, nemzetségeik szerint: Manassze és Efraim.28 The sons of Joseph by their kinships: Manasseh and Ephraim.
29 Manasszétól származott Mákir, ettől a mákiriták nemzetsége. Mákir nemzette Gileádot, ettől származott a gileádiak nemzetsége;29 From Manasseh was born Machir, from whom is the family of the Machirites. Machir conceived Gilead, from whom is the family of the Gileadites.
30 Gileád fiai voltak: Jézer, akitől a jézeriták nemzetsége, Helek, akitől a helekiták nemzetsége,30 Gilead had sons: Jezer, from whom is the family of the Jezerites; and Helek, from whom is the family of the Helekites;
31 Aszriél, akitől az aszrieliták nemzetsége, Sekem, akitől a sekemiták nemzetsége,31 and Asriel, from whom is the family of the Asrielites; and Shechem, from whom is the family of the Shechemites;
32 Semida, akitől a semidaiták nemzetsége, Hefer, akitől a heferiták nemzetsége származott.32 and Shemida, from whom is the family of the Shemidaites; and Hepher, from whom is the family of the Hepherites.
33 Hefer volt az atyja Celofhádnak is; ennek fiai nem voltak, csak lányai, név szerint: Maála, Noa, Hegla, Melka és Tirca.33 Now Hepher was the father of Zelophehad, who had no sons, but only daughters, whose names are these: Mahlah, and Noa, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
34 Ezek voltak Manassze nemzetségei; számuk: ötvenkétezer-hétszáz.34 These are the families of Manasseh, and their number was fifty-two thousand seven hundred.
35 Efraim fiai, nemzetségük szerint a következők voltak: Sutála, akitől a sutálaiták nemzetsége, Beker, akitől a bekeriták nemzetsége, Tehen, akitől a teheniták nemzetsége származott.35 Now the sons of Ephraim by their kinships were these: Shuthelah, from whom is the family of the Shuthelahites; Becher, from whom is the family of the Becherites; Tahan, from whom is the family of the Tahanites.
36 Sutála fia volt továbbá Herán, akitől a herániták nemzetsége származott.36 Furthermore, the son of Shuthelah was Eran, from whom is the family of the Eranites.
37 Ezek voltak Efraim fiainak nemzetségei; számuk harminckétezer-ötszáz volt. Ezek voltak József fiai, nemzetségeik szerint.37 These are the kinships of the sons of Ephraim, whose number was thirty-two thousand five hundred.
38 Benjamin fiai, nemzetségeik szerint: Bela, akitől a belaiták nemzetsége, Ásbel, akitől az ásbeliták nemzetsége, Ahirám, akitől az ahirámiták nemzetsége,38 These are the sons of Joseph by their families: the sons of Benjamin in their kinships: Bela, from whom is the family of the Belaites; Ashbel, from whom is the family of the Ashbelites; Ahiram, from whom is the family of the Ahiramites;
39 Sufám, akitől a sufámiták nemzetsége, Hufám, akitől a hufámiták nemzetsége származott.39 Shupham, from whom is the family of the Shuphamites; Hupham, from whom is the family of the Huphamites.
40 Bela fiai: Hered és Noemán voltak; Heredtől a herediták nemzetsége, Noemántól a noemániták nemzetsége származott.40 The sons of Bela: Arad and Naaman. From Arad, the family of the Aradites; from Naaman, the family of the Naamanites.
41 Ezek voltak Benjamin fiai, nemzetségeik szerint; számuk negyvenötezer-hatszáz volt.41 These are the sons of Benjamin by their kinships, whose number was forty-five thousand six hundred.
42 Dán fiai, nemzetségeik szerint: Suhám, akitől a suhámiták nemzetsége származott; ezek voltak Dán családjai, nemzetségeik szerint,42 The sons of Dan by their kinships: Shuham, from whom is the family of the Shuhamites. These are the kinships of Dan by their families.
43 mindnyájan suhámiták voltak, számuk hatvannégyezer-négyszáz volt.43 All these were Shuhamites, whose number was sixty-four thousand four hundred.
44 Áser fiai, nemzetségeik szerint: Jimna, akitől a jimnaiták nemzetsége, Jessúj, akitől a jessuiták nemzetsége, Brie, akitől a brieiták nemzetsége származott.44 The sons of Asher by their kinships: Imnah, from whom is the family of the Imnahites; Ishvi, from whom is the family of the Ishvites; Beriah, from whom is the family of the Beriahites.
45 Brie fiai voltak: Héber, akitől a héberek nemzetsége és Melkiel, akitől a melkieliták nemzetsége származott.45 The sons of Beriah: Heber, from whom is the family of the Heberites; and Malchiel, from whom is the family of the Malchielites.
46 Áser lányának neve pedig Sára volt.46 Now the name of the daughter of Asher was Serah.
47 Ezek voltak Áser fiainak nemzetségei; számuk ötvenháromezer-négyszáz.47 These are the kinships of the sons of Asher, and their number was fifty-three thousand four hundred.
48 Naftali fiai, nemzetségeik szerint: Jesziel, ettől a jeszieliták nemzetsége, Gúni, akitől a gúniták nemzetsége,48 The sons of Naphtali by their kinships: Jahzeel, from whom is the family of the Jahzeelites; Guni, from whom is the family of the Gunites;
49 Jeszer, ettől a jeszeriták nemzetsége, Sellem, akitől a sellemiták nemzetsége származott;49 Jezer, from whom is the family of the Jezerites; Shillem, from whom is the family of the Shillemites.
50 ezek voltak Naftali fiainak családjai, nemzetségeik szerint, számuk negyvenötezer-négyszáz.50 These are the kinships of the sons of Naphtali by their families, whose number was forty-five thousand four hundred.
51 Izrael megszámlált fiainak száma összesen a következő volt: hatszázegyezer-hétszázharminc.51 This is the sum of the sons of Israel, who were counted: six hundred thousand and one thousand seven hundred thirty.
52 Így szólt ekkor az Úr Mózeshez:52 And the Lord spoke to Moses, saying:
53 »Ezek között kell majd elosztani az országot birtokul, a nevek számához képest.53 “The land shall be divided to these, as their possessions, according to the number of their names.
54 A nagyobb nemzetségnek nagyobb részt adj, a kisebbnek kisebbet, mindegyiknek a mostani számlálás eredményéhez képest kell adni birtokot,54 To the greater number you shall give a greater portion, and to the lesser number, a lesser portion. To each one, just as they have now been counted, a possession shall be delivered.
55 úgy azonban, hogy a sors ossza el a törzsek és a nemzetségek között a földet:55 Yet only in so far as the land is divided by lot to a tribe and to families.
56 amit a sors megszab, azt kapják azok is, akik sokan vannak, azok is, akik kevesen.«56 Whatever the lot will happen to be, it shall be accepted, either by the greater, or by the lesser.
57 Lévi fiainak jegyzéke, nemzetségeik szerint, a következő volt: Gerson, akitől a gersoniták nemzetsége, Kaát, akitől a kaátiták nemzetsége, Merári, akitől a meráriták nemzetsége származott.57 Likewise, this is the number of the sons of Levi by their families: Gershon, from whom is the family of the Gershonites; Kohath, from whom is the family of the Kohathites; Merari, from whom is the family of the Merarites.
58 Lévi nemzetségei a következők voltak: Libni nemzetsége, Hebroni nemzetsége, Moholi nemzetsége, Músi nemzetsége, Kóré nemzetsége. – Kaát pedig nemzette Amrámot;58 These are the families of Levi: The family of Libni, the family of Hebroni, the family of Mahli, the family of Mushi, the family of Korah. Yet truly, Kohath conceived Amram,
59 ennek felesége Jókebed, Lévi lánya volt, aki Egyiptomban született Lévinek; ő szülte Amrámnak, a férjének Mózest és Áront, a fiúkat és Mirjámot, a nővérüket.59 who had a wife, Jochebed, the daughter of Levi, who was born to him in Egypt. She bore, to her husband Amram: sons, Aaron and Moses, as well as their sister, Miriam.
60 Árontól származott: Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár;60 From Aaron were born Nadab and Abihu, and Eleazar and Ithamar.
61 ezek közül Nádáb és Ábiu meghalt, amikor idegen tüzet vitt az Úr elé.61 Of these, Nadab and Abihu died, when they had offered strange fire before the Lord.
62 Az egyhónapos és annál idősebb férfiak, akiket megszámláltak összesen huszonháromezren voltak; de ezeket nem számlálták Izrael fiai közé, s nekik nem is adtak birtokot a többiek között.62 And these were all who were numbered: twenty-three thousand of the male gender, from one month and above. For they were not counted among the sons of Israel, neither was a possession given to them with the others.
63 Ez a jegyzéke Izrael azon fiainak, akiket Mózes és Eleazár, a pap, Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikóval átellenben írt össze.63 This is the number of the sons of Israel, who were enrolled by Moses and by Eleazar the priest, in the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.
64 Ezek között egy sem volt azokból, akiket Mózes és Áron azelőtt a Sínai pusztájában számlált össze,64 Among these, not one of them was numbered before, by Moses and Aaron in the desert of Sinai.
65 mert az Úr előre megmondta, hogy azok mindnyájan meghalnak a pusztában, s nem is maradt életben közülük senki sem, csak Káleb, Jefóne fia és Józsue, Nún fia.65 For the Lord had foretold that all would die in the wilderness. And not one of them remained, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.