A példabeszédek könyve 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. | 1 El que ama la instrucción ama la ciencia, el que odia la reprensión es tonto. |
2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. | 2 El bueno obtiene el favor de Yahveh; pero él condena al hombre taimado. |
3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. | 3 Nadie se afianza por la maldad, la raíz de los justos no vacilará. |
4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. | 4 Mujer virtuosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos. |
5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. | 5 Las intenciones de los justos son equidad, los planes de los malos, son engano. |
6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. | 6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas, pero a los rectos su boca los pone a salvo. |
7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. | 7 Derribados los malos, no existen ya más, mas la casa de los justos permanece. |
8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. | 8 Se alaba al hombre según su prudencia, el de corazón torcido será despreciado. |
9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. | 9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo, que hombre glorioso a quien falta el pan. |
10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. | 10 El justo se cuida de su ganado, pero las entrañas de los malos son crueles. |
11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. | 11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien persigue naderías es un insensato. |
12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. | 12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados, pero la raíz de los justos producirá. |
13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. | 13 En el delito de los labios hay una trampa fatal, pero el justo saldrá de la angustia. |
14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. | 14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre, cada cual recibe el salario de sus obras. |
15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. | 15 El necio tiene por recto su camino, pero el sabio escucha los consejos. |
16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. | 16 El necio, al momento descubre su pena, el prudente oculta la ignominia. |
17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. | 17 Quien declara la verdad, descubre la justicia; el testigo mentiroso, la falsedad. |
18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. | 18 Quien habla sin tino, hiere como espada; mas la lengua de los sabios cura. |
19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. | 19 Los labios sinceros permanecen por siempre, la lengua mentirosa dura un instante. |
20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. | 20 Fraude en el corazón de quien trama el mal; gozo para los que aconsejan paz. |
21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. | 21 Ninguna desgracia le sucede al justo, pero los malos están llenos de miserias. |
22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. | 22 Los labios mentirosos abomina Yahveh; los que practican la verdad alcanzan su favor. |
23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. | 23 El hombre cauto oculta su ciencia, el corazón del insensato proclama su necedad. |
24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. | 24 La mano diligente obtiene el mando; la flojedad acaba en trabajos forzados. |
25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! | 25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre, pero una palabra buena le causa alegría. |
26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. | 26 El justo enseña el camino a su prójimo, el camino de los malos los extravía. |
27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. | 27 El indolente no pone a asar su caza; la diligencia es la mejor fortuna del hombre. |
28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. | 28 En la senda de la justicia está la vida; el camino de los rencorosos lleva a la muerte. |