Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izrael királyának mondásai1 Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 a bölcsesség és fegyelem tanulására,2 para aprender sabiduría e instrucción,
para entender los discursos profundos,
3 az okos beszéd megértésére, a bölcs okulás, igazságosság, ítélet és becsületesség elnyerésére,3 para alcanzar intrucción y perspicacia,
- justicia, equidad y rectitud -,
4 hogy az egyszerűeknek értelem adassék, s az ifjúnak tudás és megfontoltság.4 para enseñar a los simples la prudencia,
a los jóvenes ciencia y reflexión,
5 A bölcs, ha hallgatja, még bölcsebb lesz, s az értelmes útmutatást nyer,5 Que atienda el sabio y crecerá en doctrina,
y el inteligente aprenderá a hacer proyectos.
6 behatol a mondás és rejtvény értelmébe, a bölcsek igéibe és fogós kérdéseibe.6 para descifrar proverbios y enigmas,
los dichos de los sabios y sus adivinanzas.
7 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. A balgák a bölcsességet és az intést megvetik.7 El temor de Yahveh es el principio de la ciencia;
los necios desprecian la sabiduría y la instrucción.
8 Figyelj, fiam, atyád intelmére, s el ne hagyd anyád tanítását,8 Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre
y no desprecies la lección de tu madre:
9 mert az díszes koszorú a fejedre, és ékes lánc a nyakadba!9 corona graciosa son para tu cabeza
y un collar para tu cuello.
10 Fiam, ha bűnösök csábítanak, ne engedj nekik,10 Hijo mío, si los pecadores te quieren seducir,
no vayas.
11 ha azt mondják: »Jöjj velünk, leselkedjünk vér után, rejtsünk el ok nélkül csapdát az ártatlan ellen!11 Si te dicen: «¡Vente con nosotros,
estemos al acecho para derramar sangre,
apostémonos contra el inocente sin motivo alguno,
12 Nyeljük el élve, mint az alvilág, és egészen, mint a sírba szállót,12 devorémoslos vivos como el seol,
enteros como los que bajan a la fosa!;
13 szerzünk majd mindenféle drága jószágot, megtöltjük házainkat zsákmánnyal!13 ¡hallaremos toda clase de riquezas,
llenaremos nuestras casas de botín,
14 Vesd tehát közöttünk sorsodat, mindannyiunknak egy legyen erszénye!«14 te tocará tu parte igual que a nosotros,
para todos habrá bolsa común!»:
15 Fiam, ne menj velük egy úton, tartóztasd lábadat ösvényüktől,15 no te pongas, hijo mío, en camino con ellos,
tu pie detén ante su senda,
16 mert lábuk gonoszra siet és vérontásra rohan!16 porque sus pies corren hacia el mal
y a derramar sangre se apresuran;
17 Azonban hiába állítanak fel hálót a madarak szeme előtt,17 pues es inútil tender la red
a los ojos mismos de los pajarillos.
18 ők is csak saját vérük ellen leselkednek, önmaguknak vetnek tőrt.18 Contra su propia sangre están acechando,
apostados están contra sus propias vidas.
19 Ilyen minden kapzsi útja: elveszi gazdája életét.19 Esa es la senda de todo el que se entrega a la rapiña:
ella quita la vida a su propio dueño.
20 A bölcsesség úton-útfélen szónokol, a tereken hallatja hangját,20 La Sabiduría clama por las calles,
por las plazas alza su voz,
21 lármás utcafőkön kiált, a városkapuk nyílásánál szólal meg és mondja:21 llama en la esquina de las calles concurridas,
a la entrada de las puertas de la ciudad pronuncia sus
discursos:
22 »Ti dőrék! Meddig kedvelitek a dőreséget, s a bolondok meddig kívánják, ami nekik ártalmas, s a balgák meddig gyűlölik a belátást?22 «¿Hasta cuándo, simples, amaréis vuestra simpleza
y arrogantes os gozaréis en la arrogancia
y necios tendréis odio a la ciencia?
23 Térjetek meg feddésemre! Íme, kiöntöm nektek lelkemet, tudtul adom nektek igéimet:23 Convertíos por mis reprensiones:
voy a derramar mi espíritu para vosotros,
os voy a comunicar mis palabras.
24 mivel szóltam, és vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, és nem volt, aki odanézzen,24 Ya que os he llamado y no habéis querido,
he tendido mi mano y nadie ha prestado atención,
25 semmibe sem vettétek összes tanácsomat, és nem törődtetek feddésemmel:25 habéis despreciado todos mis consejos,
no habéis hecho caso de mis reprensiones;
26 én is nevetek majd romlástokon, gúnyolódom, ha rátok jön, amitől féltek,26 también yo me reiré de vuestra desgracia,
me burlaré cuando llegue vuestro espanto,
27 ha hirtelen baj szakad rátok, romlástok ott terem, mint a fergeteg, és eljön rátok a szükség és a szorongás!«27 cuando llegue, como huracán, vuestro espanto,
vuestra desgracia sobrevenga como torbellino,
cuando os alcancen la angustia y la tribulación.
28 Akkor hívnak majd engem, de nem hallom, keresnek hajnalban, de meg nem lelnek.28 Entonces me llamarán y no responderé,
me buscarán y no me hallarán.
29 Mivel gyűlölték a tudást, és nem fogadták be az Úr félelmét,29 Porque tuvieron odio a la ciencia
y no eligieron el temor de Yahveh,
30 nem hajlottak tanácsomra, és megvetették minden intelmemet:30 no hicieron caso de mi consejo,
ni admitieron de mí ninguna reprensión;
31 bizony, enni fognak útjuk gyümölcséből, és jóllaknak saját terveikből!31 comerán del fruto de su conducta,
de sus propios consejos se hartarán.
32 Mert a balgákat megöli elpártolásuk, s a dőréket elveszíti szerencséjük.32 Su propio descarrío matará a los simples,
la despreocupación perderá a los insensatos.
33 Aki azonban rám hallgat, bátorságban lakik, és bővelkedik baj félelme nélkül.33 Pero el que me escucha vivirá seguro,
tranquilo, sin temor a la desgracia».