A zsoltárok könyve 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A karvezetőnek. Maszkíl Dávidtól, | 1 For the leader. A maskil of David, |
2 amikor az edomi Dóeg elment Saulhoz és hírül adta neki: »Dávid Ahimelek házába ment be.« | 2 when Doeg the Edomite went and told Saul, "David went to the house of Ahimelech." |
3 Mit kérkedsz a gonoszsággal, aki hatalmas vagy az igazságtalanságban? | 3 Why do you glory in evil, you scandalous liar? All day long |
4 Álnokságot tervelsz egész nap, nyelved, mint az éles borotva, és gonoszságot művelsz. | 4 you plot destruction; your tongue is like a sharpened razor, you skillful deceiver. |
5 Jobban szereted a rosszat, mint a jót, hazugságot szívesebben szólsz, mint igazat. | 5 You love evil rather than good, lies rather than honest speech. Selah |
6 Szeretsz minden ártó beszédet, te álnok nyelv! | 6 You love any word that destroys, you deceitful tongue. |
7 El is pusztít érte Isten végleg, hajlékodból kiköltöztet téged és kigyomlál, kitépi gyökeredet az élők földjéből. | 7 Now God will strike you down, leave you crushed forever, Pluck you from your tent, uproot you from the land of the living. Selah |
8 Félve látják majd ezt az igazak, nevetnek rajta és ezt mondják: | 8 The righteous will look on with awe; they will jeer and say: |
9 »Így jár az az ember, aki nem Istent választotta segítőjének, hanem gazdagsága sokaságában bízott, és felfuvalkodott hiúságában.« | 9 "That one did not take God as a refuge, but trusted in great wealth, relied on devious plots." |
10 Én azonban olyan vagyok, mint a termékeny olajfa Isten házában, bízom Isten irgalmában, mindörökkön örökké. | 10 But I, like an olive tree in the house of God, trust in God's faithful love forever. |
11 Áldalak téged mindörökké, hogy így cselekszel; remélek nevedben, mert jó vagy Szentjeid színe előtt. | 11 I will praise you always for what you have done. I will proclaim before the faithful that your name is good. |