Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 34


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Dávidtól, amikor őrültséget színlelt Abimelek előtt, és az továbbengedte őt.1 De David. Cuando fingiéndose demente ante Abimélek, fue
despachado por él y se marchó.
2 Áldom az Urat minden időben, ajkamon van dicsérete szüntelen.2 Alef. Bendeciré a Yahveh en todo tiempo,
sin cesar en mi boca su alabanza;
3 Az Úrban dicsekszik lelkem, hallják meg a szelídek s örvendezzenek.3 Bet. en Yahveh mi alma se gloría,
¡óiganlo los humildes y se alegren!
4 Magasztaljátok az Urat velem, dicsérjük együtt az ő nevét.4 Guimel. Engrandeced conmigo a Yahveh,
ensalcemos su nombre todos juntos.
5 Kerestem az Urat és meghallgatott, minden rettegésből kiragadott engem.5 Dálet. He buscado a Yahveh, y me ha respondido:
me ha librado de todos mis temores.
6 Nézzetek rá és megvilágosultok, és arcotok meg nem szégyenül.6 He. Los que miran hacia él, refulgirán:
no habrá sonrojo en su semblante.
7 Íme ez a szegény kiáltott, az Úr meghallgatta, és kiszabadította minden szorongatásából.7 Zain. Cuando el pobre grita, Yahveh oye,
y le salva de todas sus angustias.
8 Az Úr angyala az őt félőket körülsáncolja, és kiragadja őket.8 Jet. Acampa el ángel de Yahveh
en torno a los que le temen y los libra.
9 Ízleljétek meg és lássátok, milyen édes az Úr, boldog az az ember, aki őbenne bízik!9 Tet. Gustad y ved qué bueno es Yahveh,
dichoso el hombre que se cobija en él.
10 Féljétek az Urat, szentjei mind, mert nem szenvednek szükséget, akik őt félik!10 Yod. Temed a Yahveh vosotros, santos suyos,
que a quienes le temen no les falta nada.
11 Gazdagok nyomorba juthatnak s éhezhetnek, de akik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.11 Kaf. Los ricos quedan pobres y hambrientos,
mas los que buscan a Yahveh de ningún bien carecen.
12 Jöjjetek, fiaim, hallgassatok rám, az Úr félelmére tanítlak titeket.12 Lámed. Venid, hijos, oídme,
el temor de Yahveh voy a enseñaros.
13 Ki az, aki élni akar, s jó napokat kíván látni?13 Mem. ¿Quién es el hombre que apetece la vida,
deseoso de días para gozar de bienes?
14 Őrizd meg nyelvedet a gonosztól, s ajkad ne beszéljen csalárdságot!14 Nun. Guarda del mal tu lengua,
tus labios de decir mentira;
15 Fordulj el a rossztól és tégy jót, keresd a békét és azt kövesd!15 Sámek. apártate del mal y obra el bien,
busca la paz y anda tras ella.
16 Az Úr szemmel tartja az igazakat, és imádságukat meghallgatja.16 Ain. Los ojos de Yahveh sobre los justos,
y sus oídos hacia su clamor,
17 De az Úr tekintete ott a gonosztevőkön is, hogy eltörölje emléküket a földön.17 Pe el rostro de Yahveh contra los malhechores,
para raer de la tierra su memoria.
18 Kiáltottak az igazak és az Úr meghallgatta, és minden szorongatásukból kiszabadította őket.18 Sade. Cuando gritan aquéllos, Yahveh oye,
y los libra de todas sus angustias;
19 Közel van az Úr a megtört szívűekhez, és megmenti az alázatos lelkűeket.19 Qof. Yahveh está cerca de los que tienen roto el corazón.
él salva a los espíritus hundidos.
20 Sok nyomorúság éri az igazakat, de az Úr valamennyiből kimenti őket.20 Res. Muchas son las desgracias del justo,
pero de todas le libera Yahveh;
21 Megőrzi minden csontjukat, egy sem törik el belőlük.21 Sin. todos sus huesos guarda,
no será quebrantado ni uno solo.
22 Gonoszságuk öli meg a bűnösöket, s megbűnhődnek akik gyűlölik az igazat.22 Tau. La malicia matará al impío,
los que odian al justo lo tendrán que pagar.
23 De szolgáit az Úr megszabadítja, és senki sem bűnhődik, aki benne bízik.23 Yahveh rescata el alma de sus siervos,
nada habrán de pagar los que en él se cobijan.