A zsoltárok könyve 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet, | 1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, |
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem! | 2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. |
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek. | 3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. |
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem! | 4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. |
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen! | 5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. |
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók! | 6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. |
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram! | 7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. |
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket. | 8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. |
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket. | 9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. |
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják. | 10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. |
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az! | 11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. |
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon. | 12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. |
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet. | 13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. |
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik. | 14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. |
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből. | 15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. |
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok. | 16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! |
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem. | 17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. |
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet! | 18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. |
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem! | 19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. |
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek! | 20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. |
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat. | 21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. |
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából! | 22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. |