Jób könyve 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Erre Jób így válaszolt: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 »Tehát csak ti vagytok-e emberek, és veletek kihal a bölcsesség? | 2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. |
3 Nekem is van eszem, úgy mint nektek; nem is vagyok nálatok alábbvaló, mert ki nem tudja azt, amit ti tudtok? | 3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. |
4 Kikacagja a saját barátja azt, aki Istenhez kiáltott és meghallgatást talált! Kinevetik az igaz jámborságát! | 4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. |
5 A balsorsnak megvetés jár! – gondolja a jómódban élő; rúgás vár azokra, akiknek lába megingott. | 5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. |
6 Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe. | 6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم |
7 Kérdezd meg csak a barmokat, és megtanítanak, az ég madarait, majd megjelentik neked, | 7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. |
8 szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai. | 8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. |
9 Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta. | 9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. |
10 Az ő kezében van minden élőlény párája és minden emberi testnek lelke! | 10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. |
11 Nemde a szavakat a fül vizsgálja, miként az ízt a falatozó ínye! | 11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. |
12 ‘A vénekben lakozik a bölcsesség, s a hosszú életben az okosság’. | 12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم |
13 De Nála van a bölcsesség és az erő, övé a tanács és az okosság. | 13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة |
14 Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa. | 14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. |
15 Ha visszatartja a vizeket, minden elszárad, ha elereszti őket, feldúlják a földet. | 15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. |
16 Nála van az erő és az előrelátás, ismeri a csalót s a megcsaltat egyaránt; | 16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. |
17 balga végre viszi a tanácsadókat, és elveszi a bírák eszét; | 17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. |
18 feloldja a királyok övét, és kötelet fon derekukra; | 18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. |
19 papokat elhurcol dicstelenül, és kiforgatja a hatalmasokat. | 19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. |
20 Elváltoztatja az igazmondók ajkát, és elveszi az öregek eszét. | 20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. |
21 Gyalázatot áraszt a fejedelmekre, és felemeli az elnyomottakat. | 21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. |
22 Elveszi mélységes dolgokról a sötétség leplét, és napvilágra hozza a halál árnyékát; | 22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. |
23 naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja; | 23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. |
24 megfosztja a belátástól a föld népének vezéreit, megtéveszti őket, hogy hiába bolyongjanak járatlan úton; | 24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. |
25 tapogatnak a sötétben, világosság nélkül, támolyogni engedi őket, mint a részegeket. | 25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران |