A krónikák első könyve 23
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Amikor aztán Dávid megöregedett s éltesebb korú lett, fiát, Salamont tette Izrael királyává | 1 Давид, состарившись и насытившись [жизнью], воцарил над Израилем сына своего Соломона. |
| 2 és egybegyűjtötte Izrael valamennyi főemberét meg a papokat és a levitákat. | 2 И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов, |
| 3 Aztán megszámláltatta a levitákat, a harmincesztendősöktől felfelé, s harmincnyolcezer főnyinek találta őket. | 3 и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек. |
| 4 »Ezek közül huszonnégyezret az Úr házának szolgálatára választott ki és osztott be, hatezret pedig elöljárónak és bírának, | 4 Из них [назначены] для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч, |
| 5 négyezret meg ajtónállónak, s ugyancsak ennyit arra, hogy dicsérjék az Urat azokkal a hangszerekkel, amelyeket a dicsérethez készíttetett.« | 5 и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на [музыкальных] орудиях, которые он сделал для прославления. |
| 6 Fel is osztotta őket Dávid, Lévi fiainak, tudniillik Gersonnak, Kaátnak és Merárinak rendje szerint. | 6 И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари. |
| 7 Gerson fiai voltak: Leedán és Szemei. | 7 Из Гирсонян--Лаедан и Шимей. |
| 8 Leedán fiai voltak: Jáhiel, a fő, továbbá Zetán meg Joel: három. | 8 Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое. |
| 9 Szemei fiai voltak: Selomit, Hosziel és Árán: három. Ők voltak a Leedántól származó családfők. – | 9 Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых. |
| 10 Szemei fiai voltak: Jahat, Zíza, Jáus és Béria; ezek négyen voltak Szemei fiai. | 10 Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо. |
| 11 Jahat volt a fő, Zíza a helyettese; Jáusnak és Bériának azonban nem volt nagyon sok fia, s azért csak egy családnak s egy háznak számítottak. | 11 Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца. |
| 12 Kaát fiai voltak: Amrám, Jichár, Hebron és Oziel: négy. | 12 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо. |
| 13 Amrám fiai Áron és Mózes voltak. Áront kiválasztották, hogy fiaival együtt mindörökké a szentek szentjében szolgáljon, és illatot gyújtson az Úrnak a neki megparancsolt szertartás szerint, s mindörökké áldja az ő nevét; | 13 Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки. |
| 14 Mózesnek, az Isten emberének fiait is Lévi törzsébe sorolták. | 14 А Моисей, человек Божий, [и] сыновья его причтены к колену Левиину. |
| 15 Mózes fiai Gersom és Eliézer voltak. | 15 Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер. |
| 16 Gersom fiai voltak: Subaél, a fő, | 16 Сыновья Гирсона: первый был Шевуил. |
| 17 Eliézer fiai pedig: Rohóbia, a családfő, több fia nem is volt Eliézernek, de Rohóbia fiai nagyon megsokasodtak. | 17 Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей. |
| 18 Jichár fiai voltak: Selomit, a családfő. | 18 Сыновья Ицгара: первый Шеломиф. |
| 19 Hebron fiai: Jeriáu, a családfő, Amarja a második, Jahaziél a harmadik, Jekmaán a negyedik. | 19 Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам. |
| 20 Oziel fiai: Míka, a családfő, Jesia a második. | 20 Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия. |
| 21 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Moholi fiai voltak: Eleazár és Kís. | 21 Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис. |
| 22 Eleazár azonban úgy halt meg, hogy nem voltak fiai, csak leányai, ezeket testvéreik, Kís fiai vették el. | 22 И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их. |
| 23 Músi fiai voltak Moholi, Eder és Jerimót: három. | 23 Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое. |
| 24 Ezek voltak Lévi fiainak családfői, nemzetségük, családjuk, rendjük és családfőik száma szerint. Ők látták el az Úr házának szolgálatát, a húszesztendősöktől kezdve felfelé. | 24 Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше. |
| 25 Azt mondta ugyanis Dávid: »Az Úr, Izrael Istene, immár nyugalmat adott népének, s Jeruzsálemben lakik mindörökké, | 25 Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, |
| 26 és így nem kell többé hordozniuk a levitáknak a hajlékot s különböző szolgálati tárgyait. | 26 и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней. |
| 27 Dávid utolsó rendelkezései szerint tehát a húszesztendősöktől fogva kell megállapítani Lévi fiainak számát. | 27 Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше, |
| 28 Ők lássák el Áron fiainak felügyelete alatt az Úr házának szolgálatát, az udvarokon, a kamarákban, a tisztogatás helyén és a szent helyen, s az Úr temploma szolgálatának minden munkájában. | 28 чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием, |
| 29 A papok viseljenek gondot a kitett kenyerekre, a lisztlángból való ételáldozatra, a kovásztalan lepényekre, a serpenyőben készített meg a pirított dolgokra, s minden súly- és hosszmértékre, | 29 для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом, |
| 30 a leviták pedig álljanak elő dicséretet zengedezni és énekelni az Úrnak reggel, valamint este, | 30 и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером, |
| 31 továbbá a szombatokon, a hónapok első napján, s a többi ünnepen az Úr egészen elégő áldozatainak bemutatásánál, úgy, ahogy azt az Úr előtt mindenkor bemutatandó mindenegyes áldozat száma és szertartása megkívánja. | 31 и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа, |
| 32 Így teljesítsék kötelességüket a szövetség sátra iránt, feladatukat a szent hely iránt, s kötelességüket testvéreik, Áron fiai iránt, szolgálva az Úr házában.« | 32 и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ