Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 A következők mentek Dávidhoz Szikelegbe, amikor még bujdosott Saul, Kís fia elől. Ezek igen vitéz és kiváló harcosok,1 These are the men who rallied to David at Ziklag while he was stil being kept away from Saul son ofKish; they were among the champions, the warriors.
2 íjászok, mindkét kézzel követ hajítani tudó parittyások és nyilasok voltak. Benjaminból, Saul testvérei közül:2 They were equipped with bows and could sling stones or shoot arrows from the bow with either righthand or left. Of Saul's fellow-tribesmen from Benjamin:
3 a gibeai Ahiézer, a vezérük és Joás, Sammáa fiai; Jáziel és Fállet, Azmót fiai; az anatóti Baráka és Jéhu;3 Ahiezer the leader, and Joash, sons of Hassemar of Gibeah, Jeziel and Peleth, sons of Azmaveth,Berachah and Jehu of Anathoth,
4 a gibeoni Samája, a harminc közül való vitéz és a harmincnak elöljárója;4 Ishmaiah of Gibeon, one of the champions in the Thirty and commander of the Thirty,
5 a gáderóti Jeremiás, Jeheziél, Johanán és Jezábád;5 Jeremiah, Jahaziel, Johanan and Jozabed of Gederoth,
6 a hárufi Eluzáj, Jerimót, Baálja, Samarja és Safátja;6 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah of Hariph,
7 a kárehimi Elkána, Jesia, Azareél, Joézer és Jesbaám,7 Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer and Jashobeam the Korahites,
8 továbbá a gedori Joela és Zábadja, Jerohám fiai.8 Joelah, Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
9 A gáditák közül szöktek át Dávidhoz, amikor a pusztában lappangott, a következő igen erős férfiak s kiváló harcosok, pajzsosok és dárdások, akiknek tekintete olyan volt, mint az oroszlán tekintete, s akik oly gyorsak voltak, mint a vadkecskék a hegyeken:9 From the Gadites, some good, capable fighting men defected and came to David at the stronghold inthe desert -- al skil ed with shield and spear, fierce as lions and nimble as mountain gazel es.
10 Ezer, a vezérük, Obadja, a második, Eliáb, a harmadik,10 Ezer was the leader, Obadiah second, Eliab third,
11 Masmána, a negyedik, Jeremiás az ötödik,11 Mishmannah fourth, Jeremiah fifth,
12 Eti, a hatodik, Eliél, a hetedik,12 Attai sixth, Eliel seventh,
13 Johanán, a nyolcadik, Elzábád, a kilencedik,13 Johanan eighth, Elzabad ninth,
14 Jeremiás, a tizedik, Makbanáj, a tizenegyedik;14 Jeremiah tenth, Machbannai eleventh.
15 ezek voltak Gád fiai közül a had vezetői: az utolsó is felért száz vitézzel, a legnagyobb ezerrel is.15 These Gadites were the leaders of the troops, the least of them a match for a hundred men and thegreatest a match for a thousand.
16 Ők voltak azok, akik átkeltek a Jordánon, az első hónapban, amikor el szokta önteni partjait, s megfutamították mindazokat, akik keleten és nyugaton, a völgyekben laktak.16 These were the men who once crossed the Jordan in the first month, when it had overflowed itsbanks and had driven out al the lowlanders to east and west.
17 Benjaminból és Júdából is elmentek azonban néhányan ahhoz az erősséghez, amelyben Dávid tartózkodott.17 Some of the Benjaminites and Judahites also joined David at the stronghold.
18 Erre Dávid kiment eléjük és azt mondta: »Ha békességes szándékkal jöttetek hozzám, azért, hogy segítségemre legyetek, akkor szívem egy lesz veletek, ha azonban csapdát állítottatok nekem ellenségeim érdekében, noha kezemben gonoszság nincsen, akkor lássa ezt atyáink Istene és torolja meg.«18 When David came forward to meet them, he responded to them by saying, 'If you have come to mewith peaceful intent to help me, you will find me a good friend. But if it is to betray me to my enemies, seeing thatI have done nothing wrong, may the God of our ancestors take note and condemn you.'
19 Erre megszállta a lélek Amaszájt, a harmincnak a vezérét és azt mondta: »Tieid vagyunk, Dávid, és veled tartunk Izáj fia; béke, béke neked és béke segítőidnek, mert megsegít téged a te Istened.« Erre Dávid befogadta őket és vezérekké tette a seregben.19 Then the Spirit invested Amasai the leader of the Thirty: 'We are your men, David; with you, son ofJesse! Peace be with you, peace be with you; peace be with those who help you! For your God has helped you!'And David accepted them, including them among his more senior officers.
20 Manasszéból is átszöktek néhányan Dávidhoz, amikor ő a filiszteusokkal Saul ellen hadba vonult, de nem harcolt velük – mert a filiszteusok fejedelmei tanácsot tartottak s visszaküldték őt, mondván: »Fejünk árán akar visszatérni urához, Saulhoz« –,20 Some Manassehites also defected to David as he was setting out with the Philistines to fight Saul.But he did not help the Philistines because, after consultation, their chiefs sent him away, saying, 'He wil defectto his master Saul and it wil cost us our heads!'
21 hanem visszatért Szikelegbe. Ekkor szöktek át hozzá Manasszéból: Adnah, Jozabád, Jedjaél, Mikaél, Jozabád, Eliú és Szaláti, a manasszei ezrek vezetői.21 He was on his way to Ziklag when these Manassehites deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael,Michael, Jozabad, Elihu, Zil ethai, chiefs of thousands in Manasseh.
22 Ezek segítséget nyújtottak Dávidnak a rablók ellen, – mert mindannyian igen vitéz emberek voltak – s vezérek lettek a seregben.22 They helped David and his band, since they were al men of standing and became officers in thearmy.
23 Egyébként napról-napra jöttek emberek Dávidhoz, hogy segítségére legyenek, végül is akkora lett a számuk, mint az Isten seregéé.23 Indeed reinforcements reached David day after day, so that his camp grew into a camp of prodigioussize.
24 A következő volt azoknak a hadvezéreknek a száma, akik Dávidhoz mentek, amikor Hebronban volt, hogy ráruházzák Saul királyságát, az Úr szava szerint:24 These are the numbers of ful y armed men who joined David at Hebron to transfer Saul's kingdom tohim in accordance with the order of Yahweh:
25 Júda fiai közül: hatezer-nyolcszáz, pajzsot és dárdát viselő harcrakész ember.25 Judahites carrying shield and spear: six thousand eight hundred ful y armed warriors;
26 Simeon fiai közül: hétezer-száz, igen vitéz harcos.26 Simeonites; seven thousand one hundred champions valiant in war;
27 Lévi fiai közül: négyezer-hatszáz ember,27 Levites: four thousand six hundred,
28 továbbá Jojáda, Áron nemzetségének feje s vele háromezer-hétszáz ember,28 in addition to Jehoiada, in command of the Aaronites, with three thousand seven hundred of these,
29 valamint Szádok, e kiváló erkölcsű ifjú, és családja, huszonkét vezér.29 Zadok, a young and valiant champion, and twenty-two commanders of his family;
30 Benjamin fiai, Saul testvérei közül: háromezer ember, nagyrészük ugyanis még Saul házát követte.30 Benjaminites: three thousand kinsmen of Saul, most of them hitherto in the service of the House ofSaul;
31 Efraim fiai közül húszezer-nyolcszáz igen vitéz, nemzetségében neves ember.31 Ephraimites: twenty thousand eight hundred valiant champions, men famous in their families;
32 Manassze fél törzséből tizennyolcezer, név szerint ismert ember ment, hogy királlyá tegye Dávidot,32 of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand men assigned by name to go and proclaim Davidking;
33 Isszakár fiai közül pedig kétszáz tapasztalt vezér, aki minden időben meg tudta mondani, hogy mit kell tennie Izraelnek, s akinek tanácsát valamennyi többi nemzetség követte.33 Issacharites, sound judges of the times when Israel should take action, and the way to do it: twohundred chiefs and al their kinsmen under their command;
34 Zebulon fiai közül ötvenezer hadba vonuló, a hadban hadiszerszámokkal felszerelve álló ember jött segítségül, nem kettős szívvel.34 Zebulunites: fifty thousand men fit for service, marshalled for battle, with warlike weapons of everykind, staunch-hearted auxiliaries;
35 Naftaliból ezer vezér és velük harminchétezer, pajzzsal és dárdával felszerelt ember.35 Naphtalites: a thousand commanders, and with them thirty-seven thousand men armed with shieldand spear;
36 Dánból huszonnyolcezer-hatszáz, harcra felkészült ember.36 Danites: twenty-eight thousand six hundred men marshal ed for battle;
37 Áserből negyvenezer hadba vonuló, s a hadban támadó ember.37 Asherites: forty thousand men fit for service, marshalled for battle;
38 A Jordánon túlról Rúben és Gád fiaiból s Manassze törzsének feléből százhúszezer, hadiszerszámokkal felszerelt ember.38 from Transjordan: a hundred and twenty thousand men of Reuben, Gad and the half-tribe ofManasseh, with warlike weapons of every kind.
39 Ezek a harcra felkészült harcosok teljes szívvel jöttek Hebronba, hogy Dávidot egész Izrael királyává tegyék: de a többi izraelita is mind egy szívvel azon volt, hogy Dávid legyen a király.39 Al these warriors in battle array came to David at Hebron with the firm determination of makingDavid king of al Israel; and the rest of Israel, too, was of one mind in wanting to make David king.
40 Három napig voltak ott Dávidnál, s ettek és ittak, mert testvéreik ellátták őket,40 For three days they stayed there with David, eating and drinking, their fellow-tribesmen having madepreparations for them;
41 de meg azok is, akik a szomszédságukban voltak, egészen Isszakárig, Zebulonig és Naftaliig, hoztak szamarakon, tevéken, öszvéreken és marhákon ennivalót: lisztet, fügét, aszú szőlőt, bort, olajat, marhát s kost minden mennyiségben, mert öröm volt Izraelben.41 their neighbours too, from as far away as Issachar and Zebulun and Naphtali, came bringing food ondonkeys, camels, mules and oxen-supplies of flour, fig cakes, bunches of raisins, wine, oil, quantities of oxenand sheep -- for there was joy in Israel.