Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre d'Amos 8


font
JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahvé: C'était une corbeille de fruits mûrs.1 El Señor me hizo ver esto: Había una canasta de frutos maduros.
2 Il dit: "Que vois-tu, Amos?" Je dis: "Une corbeille de fruits mûrs." Yahvé me dit: "Mon peuple Israëlest mûr pour sa fin, désormais je ne lui pardonnerai plus.2 Y él me preguntó: «¿Qué ves, Amós?». Yo respondí: «Una canasta de frutos maduros». El Señor me dijo: «Mi pueblo Israel está maduro para su fin, ya no voy a perdonarlo más».
3 Les chants du palais seront des hurlements en ce jour-là - oracle du Seigneur Yahvé - Nombreuxseront les cadavres, on les jettera en tous lieux. Silence!"3 Aquel día, los cantos del palacio se convertirán en gemidos –oráculo del Señor–. ¡Serán tantos los cadáveres, que se los arrojará en cualquier lugar!
4 Ecoutez ceci, vous qui écrasez le pauvre et voudriez faire disparaître les humbles du pays,4 Escuchen esto, ustedes, los que pisotean al indigente para hacer desaparecer a los pobres del país.
5 vous qui dites: "Quand donc sera passée la néoménie pour que nous vendions du grain, et le sabbat,que nous écoulions le froment? Nous diminuerons la mesure, nous augmenterons le sicle, nous fausserons lesbalances pour tromper.5 Ustedes dicen: «¿Cuándo pasará el novilunio para que podamos vender el grano, y el sábado, para dar salida al trigo? Disminuiremos la medida, aumentaremos el precio, falsearemos las balanzas para defraudar;
6 Nous achèterons les faibles à prix d'argent et le pauvre pour une paire de sandales; et nous vendronsles déchets du froment."6 compraremos a los débiles con dinero y al indigente por un par de sandalias, y venderemos hasta los desechos del trigo».
7 Yahvé l'a juré par l'orgueil de Jacob; Jamais je n'oublierai aucune de leurs actions.7 El Señor lo ha jurado por el orgullo de Jacob: Jamás olvidaré ninguna de sus acciones.
8 A cause de cela la terre ne tremble-t-elle pas? Tous ceux qui l'habitent ne sont-ils pas en deuil? Ellemonte, comme le Nil, tout entière, elle gonfle et puis retombe, comme le Nil d'Egypte.8 ¿No temblará la tierra a causa de esto y estarán de duelo todos sus habitantes? Crecerá toda entera como el Nilo, se hinchará y bajará como el Río de Egipto.
9 Il adviendra en ce jour-là - oracle du Seigneur Yahvé - que je ferai coucher le soleil en plein midi etque j'obscurcirai la terre en un jour de lumière.9 Aquel día –oráculo del Señor– yo haré que el sol se ponga al mediodía, y en pleno día cubriré la tierra de tinieblas;
10 Je changerai vos fêtes en deuil et tous vos chants en lamentations; je mettrai le sac sur tous les reinset la tonsure sur toutes les têtes. J'en ferai comme un deuil de fils unique, sa fin sera comme un jour d'amertume.10 cambiaré sus fiestas en duelo y todos sus cantos en lamentaciones; haré que todos se ciñan un sayal y que se rapen todas las cabezas; haré que estén de duelo como por un hijo único, y su final será como un día de amargura.
11 Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où j'enverrai la faim dans le pays, non pas une faim depain, non pas une soif d'eau, mais d'entendre la parole de Yahvé.11 Vendrán días –oráculo del Señor– en que enviaré hambre sobre el país, no hambre de pan, ni sed de agua, sino de escuchar la palabra del Señor.
12 On ira titubant d'une mer à l'autre mer, du nord au levant, on errera pour chercher la parole de Yahvéet on ne la trouvera pas!12 Se arrastrarán de un mar a otro e irán errantes del norte al este, buscando la palabra del Señor, pero no la encontrarán.
13 En ce jour-là s'étioleront de soif les belles jeunes filles et les jeunes gens.13 Aquel día, desfallecerán de sed las jóvenes hermosas y los jóvenes.
14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, ceux qui disent: "Vive ton dieu, Dan!" et: "Vive le cheminde Bersabée!" ceux-là tomberont pour ne plus se relever.14 Los que juran por el Idolo de Samaría, diciendo: «¡Por la vida de tu Dios, Dan!» y ¡Por la vida de tu Poder, Berseba!», todos ellos caerán para no levantarse más.