Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Livre d'Isaïe 26


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 En ce jour-là, on chantera ce chant au pays de Juda: Nous avons une ville forte; pour nous protéger, ila mis mur et avant-mur.1 في ذلك اليوم يغنى بهذه الاغنية في ارض يهوذا. لنا مدينة قوية. يجعل الخلاص اسوارا ومترسة.
2 Ouvrez les portes! Qu'elle entre, la nation juste qui observe la fidélité.2 افتحوا الابواب لتدخل الامة البارة الحافظة الامانة.
3 C'est un dessein arrêté: tu assureras la paix, la paix qui t'est confiée.3 ذو الراي الممكن تحفظه سالما سالما لانه عليك متوكل.
4 Confiez-vous en Yahvé à jamais! Car Yahvé est un rocher, éternellement.4 توكلوا على الرب الى الابد لان في ياه الرب صخر الدهور.
5 C'est lui qui a précipité les habitants des hauteurs, la cité élevée; il l'abaisse, il l'abaisse jusqu'à terre, illui fait mordre la poussière.5 لانه يخفض سكان العلاء يضع القرية المرتفعة. يضعها الى الارض. يلصقها بالتراب.
6 Elle sera foulée aux pieds, par les pieds du malheureux, par les pas du faible.6 تدوسها الرجل رجلا البائس اقدام المساكين
7 Le sentier du juste, c'est la droiture, tu aplanis la droite trace du juste.7 طريق الصدّيق استقامة. تمهد ايها المستقيم سبيل الصدّيق.
8 Oui, dans le sentier de tes jugements, nous t'attendions, Yahvé, à ton nom et à ta mémoire va le désirde l'âme.8 ففي طريق احكامك يا رب انتظرناك. الى اسمك والى ذكرك شهوة النفس.
9 Mon âme t'a désiré pendant la nuit, oui, au plus profond de moi, mon esprit te cherche, car lorsque turends tes jugements pour la terre, les habitants du monde apprennent la justice.9 بنفسي اشتهيتك في الليل. ايضا بروحي في داخلي اليك ابتكر. لانه حينما تكون احكامك في الارض يتعلم سكان المسكونة العدل.
10 Si l'on fait grâce au méchant sans qu'il apprenne la justice, au pays de la droiture il fait le mal, sansvoir la majesté de Yahvé.10 يرحم المنافق ولا يتعلّم العدل. في ارض الاستقامة يصنع شرا ولا يرى جلال الرب
11 Yahvé, ta main est levée et ils ne voient pas! Ils verront, pleins de confusion, ton amour jaloux pource peuple, oui, le feu préparé pour tes ennemis les dévorera.11 يا رب ارتفعت يدك ولا يرون. يرون ويخزون من الغيرة على الشعب وتاكلهم نار اعدائك.
12 Yahvé, tu nous assures la paix, et même toutes nos oeuvres, tu les accomplis pour nous.12 يا رب تجعل لنا سلاما لانك كل اعمالنا صنعتها لنا.
13 Yahvé notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous, mais, attachés à toi seul, nousinvoquons ton nom.13 ايها الرب الهنا قد استولى علينا سادة سواك. بك وحدك نذكر اسمك.
14 Les morts ne revivront pas, les ombres ne se relèveront pas, car tu les as visités, exterminés, tu asdétruit jusqu'à leur souvenir.14 هم اموات لا يحيون. اخيلة لا تقوم. لذلك عاقبت واهلكتهم وأبدت كل ذكرهم
15 Tu as fait de nous une nation, Yahvé, tu as fait de nous une nation et tu as été glorifié. Tu as faitreculer les limites du pays.15 زدت الامة يا رب زدت الامة. تمجدت. وسعت كل اطراف الارض.
16 Yahvé, dans la détresse ils t'ont cherché, ils se répandirent en prière car ton châtiment était sur eux.16 يا رب في الضيق طلبوك. سكبوا مخافتة عند تأديبك اياهم.
17 Comme la femme enceinte à l'heure de l'enfantement souffre et crie dans ses douleurs, ainsi étions-nous devant ta face, Yahvé.17 كما ان الحبلى التي تقارب الولادة تتلوى وتصرخ في مخاضها هكذا كنا قدامك يا رب.
18 Nous avons conçu, nous avons souffert, mais c'était pour enfanter du vent: nous n'avons pas donné lesalut à la terre, il ne naît pas d'habitants au monde.18 حبلنا تلوينا كاننا ولدنا ريحا. لم نصنع خلاصا في الارض ولم يسقط سكان المسكونة.
19 Tes morts revivront, tes cadavres ressusciteront. Réveillez-vous et chantez, vous qui habitez lapoussière, car ta rosée est une rosée lumineuse, et le pays va enfanter des ombres.19 تحيا امواتك تقوم الجثث. استيقظوا ترنموا يا سكان التراب. لان طلك طل اعشاب والارض تسقط الاخيلة
20 Va, mon peuple, entre dans tes chambres, ferme tes portes sur toi; cache-toi un tout petit instant,jusqu'à ce qu'ait passé la fureur.20 هلم يا شعبي ادخل مخادعك واغلق ابوابك خلفك. اختبئ نحو لحيظة حتى يعبر الغضب.
21 Car voici Yahvé qui sort de sa demeure pour châtier la faute des habitants de la terre; et la terredévoilera son sang, elle cessera de recouvrir ses cadavres.21 لانه هوذا الرب يخرج من مكانه ليعاقب اثم سكان الارض فيهم فتكشف الارض دماءها ولا تغطي قتلاها في ما بعد