Livre des Psaumes 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Du maître de chant. De Yedutûn. Psaume de David. | 1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.' |
2 J'ai dit: "Je garderai ma route, sans laisser ma langue s'égarer, je garderai à la bouche un bâillon,tant que devant moi sera l'impie." | 2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi". |
3 Je me suis tu, silence et calme; à voir sa chance, mon tourment s'exaspéra. | 3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore. |
4 Mon coeur brûlait en moi, à force d'y songer le feu flamba et ma langue vint à parler: | 4 Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato: |
5 "Fais-moi savoir, Yahvé, ma fin et quelle est la mesure de mes jours, que je sache combien je suisfragile. | 5 "Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita". |
6 Vois, d'un empan tu fis mes jours, ma durée est comme rien devant toi; rien qu'un souffle, touthomme qui se dresse, | 6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive, |
7 rien qu'une ombre, l'humain qui va; rien qu'un souffle, les richesses qu'il entasse, et il ne sait qui lesramassera." | 7 come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga. |
8 Et maintenant, que puis-je attendre, Seigneur? Mon espérance, elle est en toi. | 8 Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza. |
9 De tous mes péchés délivre-moi, ne me fais point la risée de l'insensé. | 9 Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto. |
10 Je me tais, je n'ouvre pas la bouche, car c'est toi qui es à l'oeuvre. | 10 Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci. |
11 Eloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main je me consume. | 11 Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano. |
12 Reprenant les torts, tu corriges l'homme, comme la teigne, tu ronges ses désirs. Rien qu'un souffle,tous les humains. | 12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio. |
13 Ecoute ma prière, Yahvé, prête l'oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Car je suisl'étranger chez toi, un passant comme tous mes pères. | 13 Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri. |
14 Détourne ton regard, que je respire, avant que je m'en aille et ne sois plus. | 14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri, prima che me ne vada e più non sia. |