Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Livre de Néhémie 7


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Quand le rempart fut reconstruit et que j'eus fixé les battants, les portiers (les chantres et leslévites) furent installés.1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti,
2 Je confiai l'administration de Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hananya, commandant de lacitadelle, car c'était un homme de confiance et qui craignait Dieu plus que beaucoup d'autres;2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri;
3 je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera àchauffer; et il sera encore haut quand on devra clore et verrouiller les battants; on établira des piquets de gardepris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison."3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua.
4 La ville était spacieuse et grande, mais ne comptait qu'une faible population et il n'y avait pas defamilles constituées.4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate.
5 Aussi mon Dieu m'inspira-t-il de rassembler les grands, les magistrats et le peuple pour en faire lerecensement généalogique. Je mis la main sur le registre généalogique de ceux qui étaient revenus au début, etj'y trouvai consigné:5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso.
6 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l'exil. Après avoir été déportés parNabuchodonosor, roi de Babylone, ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade.
7 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordokaï, Bilshân,Mispérèt, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel.
8 les fils de Paréosh: 2.172;8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII.
9 les fils de Shephatya: 372;9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII.
10 les fils d'Arah: 652;10 I figliuoli di Area, DCLII.
11 les fils de Pahat-Moab, c'est-à-dire les fils de Josué et de Yoab: 2.818;11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII.
12 les fils de Elam: 1.254;12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII.
13 les fils de Zattu: 845;13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV.
14 les fils de Zakkaï: 760;14 I figliuoli di Zacai, DCCLX.
15 les fils de Binnuï: 648;15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII.
16 les fils de Bébaï: 628;16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII.
17 les fils de Azgad: 2.322;17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII.
18 les fils d'Adoniqam: 667;18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII.
19 les fils de Bigvaï: 2.067;19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII.
20 les fils de Adîn: 655;20 I figliuoli di Adin, DCLV.
21 les fils d'Ater, c'est-à-dire de Hizqiyya: 98;21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII.
22 les fils de Hashum: 328;22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII.
23 les fils de Béçaï: 324;23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII.
24 les fils de Hariph: 112;24 I figliuoli di Aref, CXII.
25 les fils de Gabaôn: 95;25 I figliuoli di Gabaon, XCV.
26 les hommes de Bethléem et de Netopha: 188;26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII.
27 les hommes d'Anatot: 128;27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII.
28 les hommes de Bet-Azmavèt: 42;28 Gli uomini] di Betazmot, XLII.
29 les hommes de Qiryat-Yéarim, Kephira et Béérot: 743;29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII.
30 les hommes de Rama et Géba: 621;30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI.
31 les hommes de Mikmas: 122;31 Gli uomini di Macmas, CXXII.
32 les hommes de Béthel et de Aï: 123;32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII.
33 les hommes de l'autre Nebo: 52;33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII.
34 les fils de l'autre Elam: 1.254;34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII.
35 les fils de Harim: 320;35 I figliuoli di Arem, CCCXX.
36 les fils de Jéricho: 345;36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV.
37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI.
38 les fils de Senaa: 3.930.38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX.
39 Les prêtres: les fils de Yedaya, c'est-à-dire la maison de Josué: 973;39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII.
40 les fils d'Immer: 1.052;40 I figliuoli di Emmer, mille LII.
41 les fils de Pashehur: 1.247;41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII.
42 les fils de Harim: 1.017.42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti:
43 Les lévites: les fils de Josué, c'est-à-dire Qadmiel, les fils de Hodva: 74.43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli
44 Les chantres: les fils d'Asaph: 148.44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori:
45 Les portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmôn, les fils de Aqqub, les fils deHatita, les fils de Shobaï: 138.45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII.
46 Les "donnés": les fils de Ciha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaot,46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII.
47 les fils de Qéros, les fils de Sia, les fils de Padôn,47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Shalmaï,48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai,
49 les fils de Hanân, les fils de Giddel, les fils de Gahar,49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer,
50 les fils de Reaya, les fils de Reçîn, les fils de Neqoda,50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséah,51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea,
52 les fils de Bésaï, les fils des Méûnites, les fils des Nephusites,52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim,
53 les fils de Baqbuq, les fils de Haqupha, les fils de Harhur,53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur,
54 les fils de Baçlit, les fils de Mehida, les fils de Harsha,54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa,
55 les fils de Barqos, les fils de Sisra, les fils de Témah,55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema,
56 les fils de Neçiah, les fils de Hatipha.56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa
57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophérèt, les fils de Perida,57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida,
58 les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Giddel,58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel,
59 les fils de Shephatya, les fils de Hattil, les fils de Pokérèt-ha-Cebayim, les fils d'Amôn.59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon;
60 Total des "donnés" et des fils des esclaves de Salomon: 392.60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII.
61 Les gens suivants, qui venaient de Tel-Mélah, Tel-Harsha, Kerub, Addôn et Immer, ne purentfaire connaître si leur famille et leur race étaient d'origine israélite:61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel:
62 les fils de Delaya, les fils de Tobiyya, les fils de Neqoda: 642.62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII.
63 Et parmi les prêtres, les fils de Hobayya, les fils d'Haqqoç, les fils de Barzillaï - celui-ci avait prispour femme l'une des filles de Barzillaï, le Galaadite, dont il adopta le nom.63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome.
64 Ceux-là recherchèrent leur registre généalogique mais on ne le trouva pas: on les écarta donc dusacerdoce comme impurs,64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale.
65 et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pourl'Urim et le Tummim.65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato.
66 L'assemblée tout entière se montait à 42.360 individus,66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX,
67 sans compter leurs esclaves et servantes au nombre de 7.337. Ils avaient aussi 245 chanteurs etchanteuses.67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV.
68 On comptait 435 chameaux et 6.720 ânes.68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV.
69 Un certain nombre de chefs de famille firent des dons pour les travaux. Son Excellence versa autrésor mille drachmes d'or, 50 coupes et 30 tuniques sacerdotales.69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX.
70 Des chefs de famille versèrent au trésor des travaux 20.000 drachmes d'or et 2.200 minesd'argent.70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX.
71 Quant aux dons faits par le reste du peuple, ils se montèrent à 20.000 drachmes d'or, 2.000 minesd'argent et 67 tuniques sacerdotales.71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento.
72 Prêtres, lévites et une partie du peuple s'installèrent à Jérusalem; portiers, chantres, "donnés" dansleurs villes, et tous les autres Israélites dans leurs villes. Or quand arriva le septième mois - les enfants d'Israëlétant ainsi dans leurs villes.72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette.
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi.