Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Chroniques 28


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Achaz avait vingt ans à son avènement et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit pas ce quiest agréable à Yahvé comme avait fait David son ancêtre.1 Era Acaz di XX anni quando cominciò a regnare, e XVI anni regnò in Ierusalem; e non fece quello ch' era diritto nel cospetto di Dio, sì come fece il padre suo David.
2 Il imita la conduite des rois d'Israël et même il fit fondre des idoles pour les Baals,2 Ma egli andò per le vie de' re d' Israel, e anco fondè le statue di Baalim.
3 il fit fumer des offrandes dans le val des fils de Hinnom et fit passer ses fils par le feu, selonles coutumes abominables des nations que Yahvé avait chassées devant les Israélites.3 Ed egli fu quello che offerse lo incenso nella valle Benennom, e fece passare i suoi figliuoli per lo fuoco, secondo l'usanza delle genti le quali Iddio (dissipoe e) uccise nello avvenimento de' figliuoli d' Israel.
4 Il offrit des sacrifices et de l'encens sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbreverdoyant.4 E sacrificava e offeriva il timiama nelli luoghi alti e negli poggi e sotto ogni arboro fronduto.
5 Yahvé son Dieu le livra aux mains du roi des Araméens. Ceux-ci le battirent et lui enlevèrentde nombreux captifs qu'ils emmenèrent à Damas. Il fut livré aussi aux mains du roi d'Israël, qui lui infligea unelourde défaite.5 E diedelo il Signore Iddio nelle mani del re di Siria, il quale il percosse, e grande preda de' suoi prese in battaglia, e menogli in Damasco; e anco fu dato nelle mani del re d' Israel, e fu percosso di grande piaga.
6 Péqah, fils de Remalyahu, tua en un seul jour 120.000 hommes en Juda, tous vaillants, pouravoir abandonné Yahvé, le Dieu de leurs pères.6 E Facee, figliuolo di Romelia, uccise di Giuda cento ventimilia in uno dì, e tutti uomini combattitori; però ch' aveano lasciato il Signore Iddio dei padri loro.
7 Zikri, héros éphraïmite, tua Maaséyahu, fils du roi, Azriqam, chef du palais, et Elqana, lelieutenant du roi.7 E in quello tempo medesimo Zecri, uomo potente, di Efraim, uccise Maasia figliuolo del re, ed Ezricam duca della sua casa, ed Elcana il quale era secondo al re.
8 Les Israélites firent à leurs frères 200.000 prisonniers, femmes, fils et filles; ils razzièrent deplus un important butin et emmenèrent le tout à Samarie.8 E presero i figliuoli d' Israel de' loro fratelli CC milia di femine, di fanciulli, di fanciulle, ed infinita preda; e menorla in Samaria.
9 Il y avait là un prophète de Yahvé nommé Oded. Il sortit au-devant des troupes qui arrivaientà Samarie et leur dit: "Voici que Yahvé, le Dieu de vos pères, a livré les Judéens entre vos mains parce qu'il étaitirrité contre eux, mais vous les avez massacrés avec une telle fureur que le ciel en est atteint.9 E in quella tempesta era uno profeta del Signore, il quale avea nome Obed; il quale uscito contro allo esercito che venìa in Samaria, disse loro: ecco, che irato il Signore Iddio de' vostri padri contra Giuda, lui ve gli ha dati nelle vostre mani, e aveteli morti duramente, sì che la vostra crudeltà hae toccato il cielo.
10 Et vous parlez maintenant de réduire les enfants de Juda et de Jérusalem à devenir vosserviteurs et vos servantes! Mais vous-mêmes, n'êtes-vous pas coupables envers Yahvé votre Dieu?10 E sopra questo, i figliuoli di Giuda e Ierusalem, volete soggiogarli in servi e serve, la quale cosa non si conviene; però peccaste al vostro Signore Iddio.
11 Ecoutez-moi maintenant, rendez les prisonniers faits à vos frères, car l'ardente colère deYahvé vous menace."11 Ma intendete il mio consiglio, e rimenate i prigioni che voi avete menati de' vostri fratelli; però che grande furore del Signore s' appressa a voi.
12 Certains des chefs éphraïmites, Azaryahu fils de Yehohanân, Bérékyahu fils deMeshillemot, Yehizqiyyahu fils de Shallum, Amasa fils de Hadlaï, s'élevèrent alors contre ceux qui revenaientde l'expédition.12 E istetteno, de' principi de' figliuoli di Efraim, Azaria figliuolo di Ioanan, Barachia figliuolo di Mosollamot, Ezechia figliuolo di Sellum, e Amasa figliuolo di Adali, contro a coloro che veniano della battaglia.
13 Ils leur dirent: "Vous ne ferez pas entrer ici ces prisonniers, car c'est de nous rendrecoupables envers Yahvé que vous parlez, c'est d'ajouter à nos péchés et à nos fautes, alors que notre culpabilitéest énorme et qu'une ardente colère menace Israël."13 E dissero loro: voi non menerete gli prigioni quiritta, acciò che noi non pecchiamo al Signore. Perchè volete voi aggiugnere sopra i nostri peccati, e accumulare i peccati vecchi? egli è grande peccato, e l'ira e il furore del Signore s' appressa sopra Israel.
14 L'armée abandonna alors les prisonniers et le butin en présence des officiers et de toutel'assemblée.14 E lasciarono gli uomini combattitori la preda, e tutte quelle cose che aveano prese, in cospetto .de' principi e di tutta la moltitudine.
15 Des hommes, qui avaient été nominativement désignés, se mirent à réconforter lesprisonniers. Prélevant sur le butin, ils habillèrent tous ceux qui étaient nus; ils les vêtirent, les chaussèrent, lesnourrirent, les désaltérèrent et les abritèrent. Puis il les reconduisirent, les éclopés montés sur des ânes, et lesamenèrent auprès de leurs frères à Jéricho, la ville des palmiers. Puis ils rentrèrent à Samarie.15 E istettero gli uomini, i quali noi abbiamo detto di sopra, e prendendo tutti i prigioni, quelli i quali erano ignudi vestirono di robbe spogliate; e avendogli vestiti e calzati, e dato loro mangiare e bere, e untigli per la fatica, e avendo avuto cura di loro, di tutti quelli che non poteano andare, ed erano di corpo deboli, e ponendogli in su le bestie, menarongli in Gerico, città delle palme, a' loro fratelli; ed egli ritornarono in Samaria.
16 C'est alors que le roi Achaz envoya demander au roi d'Assyrie de lui porter secours.16 In quello tempo mandò il re Acaz al re degli Assirii, domandando aiuto.
17 Les Edomites envahirent de nouveau Juda, le battirent et emmenèrent des prisonniers.17 E vennero gl' Idumei, e percossero molti di Giuda, e presero grande preda.
18 Les Philistins se répandirent dans les villes du Bas-Pays et du Négeb de Juda. Ils prirentBet-Shémesh, Ayyalôn, Gedérot, Soko et ses dépendances, Timna et ses dépendances, Gimzo et sesdépendances, et s'y établirent.18 E i Filistei si sparsero per le città campestri, e dalla parte del mezzo dì di Giuda; e presero Betsames e Ailalon e Gaderot e Soco e Tamnam e Gamzo, co' suoi vicoli; e abitarono in quelle.
19 Yahvé abaissa en effet Juda à cause d'Achaz, roi d'Israël, qui laissait aller Juda et étaitinfidèle à Yahvé.19 Però che il Signore avea umiliato Giuda per. Acaz re di Giuda, però ch' egli avea [lo] nudato di aiuto, e avea avuto il Signore in dispregio.
20 Téglat-Phalasar, roi d'Assyrie, l'attaqua et l'assiégea sans pouvoir l'emporter;20 E addusse (il Signore) contra di lui Telgatfalnasar re degli Assirii, e afflisselo e disfecelo, non avendo resistenza.
21 mais Achaz dut prélever une part des biens du Temple de Yahvé et des maisons royale etprincières, pour les envoyer au roi d'Assyrie, sans recevoir secours de lui.21 E Acaz, spogliata la casa di Dio, e la casa del re e de' principi, diede al re degli Assirii presenti; e però non gli valse nulla.
22 Tandis qu'il était assiégé, il accrut son infidélité envers Yahvé, lui, le roi Achaz,22 E anco nel tempo della sua angustia aggiunse al dispregio di Dio; esso re Achaz
23 en offrant des sacrifices aux dieux de Damas dont il était la victime: "Puisque les dieux desrois d'Aram leur prêtent main-forte, disait-il, je leur sacrifierai pour qu'ils m'aident." Mais ce furent eux quicausèrent sa chute, et celle de tout Israël.23 (però che) fece il sacrificio agl' iddii di Damasco, i quali aveano percossi loro, e disse: gli dii del re di Siria aiutano loro, i quali io umilierò con sacrificii, e saranno meco; conciosia cosa che per contrario furono a lui in ruina, e a tutto Israel.
24 Achaz rassembla le mobilier du Temple de Dieu, il le mit en pièces, ferma les portes duTemple de Yahvé et se fit des autels à tous les coins de rue de Jérusalem;24 E tolse Acaz tutte (le cose e) le vasa della casa di Dio, e rotte, serrò le porte del tempio di Dio, e fece a sè altari in tutti gli canti di Ierusalem.
25 il institua des hauts lieux dans toutes les cités judéennes pour y encenser d'autres dieux, etprovoqua l'irritation de Yahvé, le Dieu de ses pères.25 E in tutte le città di Giuda fece altari ad ardere incenso, 'e provocò ad iracondia il Signore Iddio de' padri loro.
26 Le reste de son histoire et de toute sa politique, du début à la fin, est écrit dans le livre desRois de Juda et d'Israël.26 Tutto l'altro de' fatti suoi, e l' opere sue prime ed ultime, sono scritte nel libro de' re di Giuda e d' Israel.
27 Achaz se coucha avec ses pères, on l'enterra dans la Cité, à Jérusalem, sans le transporterdans les tombeaux des rois d'Israël. Son fils Ezéchias régna à sa place.27 E dormì Acaz coi padri suoi, e seppellironlo nella città di Ierusalem; e non lo ricevettero nelle sepolture de' re d' Israel. E regnoe Ezechia suo figliuolo per lui.