SCRUTATIO

Sabato, 20 dicembre 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 34


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Dina, la fille que Léa avait donnée à Jacob, sortit pour aller voir les filles du pays.1 Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той.
2 Sichem, le fils de Hamor le Hivvite, prince du pays, la vit et, l'ayant enlevée, il coucha avec elle etlui fit violence.2 И увидел ее Сихем, сын Еммора Евеянина, князя земли той, и взял ее, и спал с нею, и сделал ей насилие.
3 Mais son cœur s'attacha à Dina, fille de Jacob, il eut de l'amour pour la jeune fille et il parla à soncœur.3 И прилепилась душа его в Дине, дочери Иакова, и он полюбил девицу и говорил по сердцу девицы.
4 Sichem parla ainsi à son père Hamor: "Prends-moi cette petite pour femme."4 И сказал Сихем Еммору, отцу своему, говоря: возьми мне эту девицу в жену.
5 Jacob avait appris qu'il avait déshonoré sa fille Dina, mais comme ses fils étaient aux champs avecson troupeau, Jacob garda le silence jusqu'à leur retour.5 Иаков слышал, что [сын Емморов] обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они.
6 Hamor, le père de Sichem, se rendit chez Jacob pour lui parler.6 И вышел Еммор, отец Сихемов, к Иакову, поговорить с ним.
7 Lorsque les fils de Jacob revinrent des champs et apprirent cela, ces hommes furent indignés etentrèrent en grand courroux de ce qu'il avait commis une infamie en Israël en couchant avec la fille de Jacob:cela ne doit pas se faire!7 Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать.
8 Hamor leur parla ainsi: "Mon fils Sichem s'est épris de votre fille, veuillez la lui donner pourfemme.8 Еммор стал говорить им, и сказал: Сихем, сын мой, прилепился душею к дочери вашей; дайте же ее в жену ему;
9 Alliez-vous à nous: vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres pour vous.9 породнитесь с нами; отдавайте за нас дочерей ваших, а наших дочерей берите себе.
10 Vous demeurerez avec nous et le pays vous sera ouvert: vous pourrez y habiter, y circuler, vous yétablir."10 и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение.
11 Sichem dit au père et aux frères de la jeune fille: "Que je trouve grâce à vos yeux et je donnerai ceque vous me demanderez!11 Сихем же сказал отцу ее и братьям ее: только бы мне найти благоволение в очах ваших, я дам, что ни скажете мне;
12 Imposez-moi une grosse somme, comme prix et comme présent, je payerai autant que vous medemanderez, mais donnez-moi la jeune fille pour femme!"12 назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.
13 Les fils de Jacob répondirent à Sichem et à son père Hamor et ils parlèrent avec ruse, parce qu'ilavait déshonoré leur sœur Dina.13 И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их;
14 Ils leur dirent: "Nous ne pouvons pas faire une chose pareille: donner notre sœur à un hommeincirconcis, car c'est un déshonneur chez nous.14 и сказали им: не можем этого сделать, выдать сестру нашу за человека, который необрезан, ибо это бесчестно для нас;
15 Nous ne vous donnerons notre consentement qu'à cette condition: c'est que vous deveniez commenous et fassiez circoncire tous vos mâles.15 только на том условии мы согласимся с вами, если вы будете как мы, чтобы и у вас весь мужеский пол был обрезан;
16 Alors nous vous donnerons nos filles et nous prendrons les vôtres pour nous, nous demeureronsavec vous et formerons un seul peuple.16 и будем отдавать за вас дочерей наших и брать за себя ваших дочерей, и будем жить с вами, и составим один народ;
17 Mais si vous ne nous écoutez pas, touchant la circoncision, nous prendrons notre fille et nouspartirons."17 а если не послушаетесь нас в том, чтобы обрезаться, то мы возьмем дочь нашу и удалимся.
18 Leurs paroles plurent à Hamor et à Sichem, fils de Hamor.18 И понравились слова сии Еммору и Сихему, сыну Емморову.
19 Le jeune homme n'hésita pas à faire la chose, car il était épris de la fille de Jacob; or il était le plusconsidéré de toute sa famille.19 Юноша не умедлил исполнить это, потому что любил дочь Иакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего.
20 Hamor et son fils Sichem allèrent à la porte de leur ville et parlèrent ainsi aux hommes de leurville:20 И пришел Еммор и Сихем, сын его, к воротам города своего, и стали говорить жителям города своего и сказали:
21 "Ces gens-là sont bien intentionnés: qu'ils demeurent avec nous dans le pays, ils y circuleront, lepays sera ouvert pour eux dans toute son étendue, nous prendrons leurs filles pour femmes et nous leurdonnerons nos filles.21 сии люди мирны с нами; пусть они селятся на земле и промышляют на ней; земля же вот пространна пред ними. Станем брать дочерей их себе в жены и наших дочерей выдавать за них.
22 Mais ces gens ne consentiront à demeurer avec nous pour former un seul peuple qu'à cettecondition: c'est que tous nos mâles soient circoncis comme ils le sont eux-mêmes.22 Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны.
23 Leurs troupeaux, leurs biens, tout leur bétail ne seront-ils pas à nous? Donnons-leur seulementnotre consentement, pour qu'ils demeurent avec nous."23 Не для нас ли стада их, и имение их, и весь скот их? Только согласимся с ними, и будут жить с нами.
24 Hamor et son fils Sichem furent écoutés par tous ceux qui ranchissaient la porte de leur ville, ettous les mâles se firent circoncire.24 И послушались Еммора и Сихема, сына его, все выходящие из ворот города его: и обрезан был весь мужеский пол, --все выходящие из ворот города его.
25 Or, le troisième jour, tandis qu'ils étaient souffrants, les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, lesfrères de Dina, prirent chacun son épée et marchèrent sans opposition contre la ville: ils tuèrent tous les mâles.25 На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и умертвили весь мужеский пол;
26 Ils passèrent au fil de l'épée Hamor et son fils Sichem, enlevèrent Dina de la maison de Sichem etpartirent.26 и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.
27 Les fils de Jacob assaillirent les blessés et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur sœur.27 Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, что обесчестили сестру их.
28 Ils prirent leur petit et leur gros bétail et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était auxchamps.28 Они взяли мелкий и крупный скот их, и ослов их, и что ни было в городе, и что ни было в поле;
29 Ils ravirent tous leurs biens, tous leurs enfants et leurs femmes, et ils pillèrent tout ce qu'il y avaitdans les maisons.29 и все богатство их, и всех детей их, и жен их взяли в плен, и разграбили всё, что было в домах.
30 Jacob dit à Siméon et Lévi: "Vous m'avez mis en mauvaise posture en me rendant odieux auxhabitants du pays, les Cananéens et les Perizzites: j'ai peu d'hommes, ils se rassembleront contre moi, mevaincront et je serai anéanti avec ma maison."30 И сказал Иаков Симеону и Левию: вы возмутили меня, сделав меня ненавистным для жителей сей земли, для Хананеев и Ферезеев. У меня людей мало; соберутся против меня, поразят меня, и истреблен буду я и дом мой.
31 Mais ils répliquèrent: "Devait-on traiter notre sœur comme une prostituée?"31 Они же сказали: а разве можно поступать с сестрою нашею, как с блудницею!