Poslanica Hebrejima 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Svaki veliki svećenik, zaista, od ljudi uzet, za ljude se postavlja u odnosu prema Bogu da prinosi darove i žrtve za grijehe. | 1 For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins: |
2 On može primjereno suosjećati s onima koji su u neznanju i zabludi jer je i sam zaogrnut slabošću. | 2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity. |
3 Zato mora i za narod i za sebe prinositi okajnice. | 3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. |
4 I nitko sam sebi ne prisvaja tu čast, nego je prima od Boga, pozvan kao Aron. | 4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was. |
5 Tako i Krist ne proslavi sam sebe postavši svećenik, nego ga proslavi Onaj koji mu reče: Ti si sin moj, danas te rodih, | 5 So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee. |
6 po onome što pak drugdje veli: Zauvijek ti si svećenik po redu Melkisedekovu. | 6 As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech. |
7 On je u dane svoga zemaljskog života sa silnim vapajem i suzama prikazivao molitve i prošnje Onomu koji ga je mogao spasiti od smrti. I bî uslišan zbog svoje predanosti: | 7 Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence. |
8 premda je Sin, iz onoga što prepati, naviknu slušati | 8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered: |
9 i, postigavši savršenstvo, posta svima koji ga slušaju začetnik vječnoga spasenja – | 9 And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation. |
10 proglašen od Boga Velikim svećenikom po redu Melkisedekovu. O tome nas čeka besjeda velika, ali teško ju je riječima izložiti jer ste tvrdih ušiju. | 10 Called by God a high priest according to the order of Melchisedech. |
11 Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear. | |
12 Pa trebalo bi doista da nakon toliko vremena već budete učitelji, a ono treba da tkogod vas ponovno poučava početnička počela kazivanjâ Božjih. Takvi ste: mlijeka vam treba, a ne tvrde hrane. | 12 For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat. |
13 Doista, tko je god još pri mlijeku, ne zna ništa o nauku pravednosti jer – nejače je. | 13 For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child. |
14 A za zrele je tvrda hrana, za one koji imaju iskustvom izvježbana čula za rasuđivanje dobra i zla. | 14 But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil. |