1 Na starca se ne otresaj, nego ga nagovaraj kao oca, mladiće kao braću, | 1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as a father. Treat younger men as brothers, |
2 starice kao majke, djevojke kao sestre – u svoj čistoći. | 2 older women as mothers, and younger women as sisters with complete purity. |
3 Udovice poštuj – one koje su zaista udovice. | 3 Honor widows who are truly widows. |
4 Ako li ipak koja udovica ima djecu ili unuke, neka najprije oni znaju očitovati svoju pobožnost prema vlastitom domu i uzdarjem uzvraćati roditeljima, jer to je ugodno Bogu. | 4 But if a widow has children or grandchildren, let these first learn to perform their religious duty to their own family and to make recompense to their parents, for this is pleasing to God. |
5 A ona koja je zaista udovica, posve sama, pouzdaje se u Boga, odana prošnjama i molitvama noć i dan; | 5 The real widow, who is all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day. |
6 ona, naprotiv, koja provodi lagodan život, živa je već umrla. | 6 But the one who is self-indulgent is dead while she lives. |
7 I to naglašuj da budu besprijekorne. | 7 Command this, so that they may be irreproachable. |
8 Ako li se tkogod za svoje, navlastito za ukućane, ne stara, zanijekao je vjeru i gori je od nevjernika. | 8 And whoever does not provide for relatives and especially family members has denied the faith and is worse than an unbeliever. |
9 U popis neka se unosi udovica ne mlađa od šezdeset godina, jednog muža žena, | 9 Let a widow be enrolled if she is not less than sixty years old, married only once, |
10 koja ima svjedočanstvo dobrih djela: da je djecu odgojila, da je bila gostoljubiva, da je svetima noge prala, da je nevoljnima pomagala, da se svakom dobru djelu posvećivala. | 10 with a reputation for good works, namely, that she has raised children, practiced hospitality, washed the feet of the holy ones, helped those in distress, involved herself in every good work. |
11 Mlađe pak udovice odbijaj jer kad ih požuda odvrati od Krista, hoće se udati | 11 But exclude younger widows, for when their sensuality estranges them from Christ, they want to marry |
12 pa zasluže osudu što su pogazile prvotnu vjernost. | 12 and will incur condemnation for breaking their first pledge. |
13 A uz to se, obilazeći po kućama, nauče biti besposlene, i ne samo besposlene nego i brbljave i nametljive, govoreći što ne bi smjele. | 13 And furthermore, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers but gossips and busybodies as well, talking about things that ought not to be mentioned. |
14 Hoću dakle da se mlađe udaju, djecu rađaju, da budu kućevne te ne daju protivniku nikakva povoda za pogrđivanje. | 14 So I would like younger widows to marry, have children, and manage a home, so as to give the adversary no pretext for maligning us. |
15 Jer već su neke zastranile za Sotonom. | 15 For some have already turned away to follow Satan. |
16 Ako koja vjernica ima udovicâ, neka im pomaže, a neka se ne opterećuje Crkva, da uzmogne pomoći onima koje su zaista udovice. | 16 If any woman believer has widowed relatives, she must assist them; the church is not to be burdened, so that it will be able to help those who are truly widows. |
17 Starješine koji su dobri predstojnici dostojni su dvostruke časti, ponajpače oni koji se trude oko Riječi i poučavanja. | 17 Presbyters who preside well deserve double honor, especially those who toil in preaching and teaching. |
18 Pismo doista veli: Volu koji vrši ne zavezuj usta! I: Vrijedan je radnik plaće svoje. | 18 For the scripture says, "You shall not muzzle an ox when it is threshing," and, "A worker deserves his pay." |
19 Protiv starješine ne primaj tužbe, osim na osnovi dvaju ili triju svjedoka. | 19 Do not accept an accusation against a presbyter unless it is supported by two or three witnesses. |
20 One koji griješe, pred svima ukori da i drugi imaju straha! | 20 Reprimand publicly those who do sin, so that the rest also will be afraid. |
21 Zaklinjem te pred Bogom i Kristom Isusom i izabranim anđelima da se toga držiš bez predrasude i ništa ne činiš po naklonosti. | 21 I charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to keep these rules without prejudice, doing nothing out of favoritism. |
22 Rukû prebrzo ni na koga ne polaži i ne budi dionikom tuđih grijeha! Sebe čistim čuvaj! | 22 Do not lay hands too readily on anyone, and do not share in another's sins. Keep yourself pure. |
23 Ne pij više samo vode, nego uzimaj malo vina poradi želuca i čestih svojih slabosti. | 23 Stop drinking only water, but have a little wine for the sake of your stomach and your frequent illnesses. |
24 Grijesi nekih ljúdi očiti su i prije suda, nekih pak samo nakon njega. | 24 Some people's sins are public, preceding them to judgment; but other people are followed by their sins. |
25 Tako su i dobra djela očita, a bila i drukčija, ne mogu se sakriti. | 25 Similarly, good works are also public; and even those that are not cannot remain hidden. |