SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Beata Maria Vergine del Rosario ( Letture di oggi)

Prva poslanica Solunjanima 5


font
Biblija HrvatskiJERUSALEM
1 A o vremenima i trenucima nije, braćo, potrebno pisati vam.1 Quant aux temps et moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
2 Ta i sami dobro znate da Dan Gospodnji dolazi baš kao kradljivac u noći.2 Vous savez vous-mêmes parfaitement que le Jour du Seigneur arrive comme un voleur enpleine nuit.
3 Dok još budu govorili: »Mir i sigurnost«, zadesit će ih iznenadna propast kao trudovi trudnicu i neće umaći.3 Quand les hommes se diront: Paix et sécurité! c'est alors que tout d'un coup fondra sureux la perdition, comme les douleurs sur la femme enceinte, et ils ne pourront y échapper.
4 Ali vi, braćo, niste u tami, da bi vas Dan mogao zaskočiti kao kradljivac:4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, de telle sorte que ce Jour voussurprenne comme un voleur:
5 ta svi ste vi sinovi svjetlosti i sinovi dana. Nismo doista od noći ni od tame.5 tous vous êtes des fils de la lumière, des fils du jour. Nous ne sommes pas de la nuit, desténèbres.
6 Onda i ne spavajmo kao ostali, nego bdijmo i trijezni budimo.6 Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres.
7 Jer koji spavaju, noću spavaju; i koji se opijaju, noću se opijaju.7 Ceux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
8 A mi koji smo od dana, budimo trijezni, obucimo oklop vjere i ljubavi i stavimo kacigu, nadu spasenja!8 Nous, au contraire, nous qui sommes du jour, soyons sobres; revêtons la cuirasse de la foiet de la charité, avec le casque de l'espérance du salut.
9 Ta Bog nas nije odredio za gnjev, nego da imamo spasenje po Gospodinu našem Isusu Kristu,9 Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut parnotre Seigneur Jésus Christ,
10 koji je za nas umro da – bdjeli ili spavali – zajedno s njime živimo.10 qui est mort pour nous afin que, éveillés ou endormis, nous vivions unis à lui.
11 Zato, tješite se uzajamno i izgrađujte jedan drugoga, kako i činite.11 C'est pourquoi il faut vous réconforter mutuellement et vous édifier l'un l'autre, commedéjà vous le faites.
12 Molimo vas, braćo: priznajte one koji se trude među vama, koji su vam predstojnici u Gospodinu i opominju vas;12 Nous vous demandons, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui se donnent de lapeine au milieu de vous, qui sont à votre tête dans le Seigneur et qui vous reprennent.
13 s ljubavlju ih nadasve cijenite poradi njihova djela!
Gajite mir među sobom!
13 Estimez-les avec une extrême charité, en raison de leur travail. Soyez en paix entre vous.
14 Potičemo vas, braćo: opominjite neuredne, sokolite malodušne, podržavajte slabe, budite velikodušni prema svima!14 Nous vous y engageons, frères, reprenez les désordonnés, encouragez les craintifs,soutenez les faibles, ayez de la patience envers tous.
15 Pazite da tko komu zlo zlom ne uzvrati, nego uvijek promičite dobro jedni prema drugima i prema svima.15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien,soit entre vous soit envers tous.
16 Uvijek se radujte!16 Restez toujours joyeux.
17 Bez prestanka se molite!17 Priez sans cesse.
18 U svemu zahvaljujte! Jer to je za vas volja Božja u Kristu Isusu.18 En toute condition soyez dans l'action de grâces. C'est la volonté de Dieu sur vous dansle Christ Jésus.
19 Duha ne trnite,19 N'éteignez pas l'Esprit,
20 proroštava ne prezirite!20 ne dépréciez pas les dons de prophétie;
21 Sve provjeravajte: dobro zadržite,21 mais vérifiez tout: ce qui est bon, retenez-le;
22 svake se sjene zla klonite!22 gardez-vous de toute espèce de mal.
23 A sam Bog mira neka vas posvema posveti i cijelo vaše biće – duh vaš i duša i tijelo – neka se besprijekornim, savršenim sačuva za dolazak Gospodina našega Isusa Krista.23 Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier,l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé sans reproche à l'Avènement de notre Seigneur Jésus Christ.
24 Vjeran je Onaj tko vas poziva: on će to i učiniti.24 Il est fidèle, celui qui vous appelle: c'est encore lui qui fera cela.
25 Braćo, molite i za nas!25 Frères, priez vous aussi pour nous.
26 Pozdravite svu braću cjelovom svetim.26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 Zaklinjem vas u Gospodinu: neka se ova poslanica pročita svoj braći.27 Je vous en adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
28 Milost Gospodina našega Isusa Krista s vama!28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous.