SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Evanđelje po Mateju 24


font
Biblija HrvatskiБіблія
1 Isus iziđe iz Hrama. Putem mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje.1 Ісус вийшов з храму, і коли він ішов, учні його приступили до нього, щоб показати йому храмові будівлі.
2 A on im reče: »Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen.«2 Він же у відповідь сказав їм: «Чи бачите це все? Істинно кажу вам: Не лишиться тут камінь на камені, який не був би перевернений.»
3 Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: »Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega dolaska i svršetka svijeta?«3 І коли він сів на горі Оливній, його учні приступили до нього насамоті й запитували: «Скажи нам, коли це буде і який буде знак твого приходу й кінця світу?»
4 Isus im odgovori: »Pazite da vas tko ne zavede!4 Ісус у відповідь мовив їм: «Глядіть, щоб ніхто не звів вас.
5 Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: ‘Ja sam Krist!’ I mnoge će zavesti.«5 Багато бо прийде в моє ім’я, що будуть казати: Я — Христос, — і зведуть багатьох.
6 »A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.6 Ви почуєте про війни та воєнні поголоски; глядіть же, не тривожтесь, бо треба, щоб це все сталося, але це не кінець ще.
7 Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima.7 Народ бо на народ повстане й царство на царство. Голод, чума та землетруси будуть по різних місцях,
8 Ali sve je to samo početak trudova.«8 та все це — початок страждання.
9 »Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga.9 Тоді видадуть вас на муки й уб’ють вас; вас будуть ненавидіти всі народи імени мого ради.
10 Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.10 Багато тоді спокусяться і видаватимуть один одного й будуть ненавидіти один одного.
11 Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.11 Чимало лжепророків устане і зведуть багато людей.
12 Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.12 Через те, що розбуяє беззаконня, любов багатьох охолоне.
13 Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen.«13 Але хто витримає до останку, той спасеться.
14 »I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak.«14 І ця Євангелія Царства буде проповідуватись по всьому світі, на свідоцтво всім народам. І тоді прийде кінець.
15 »Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu – tko čita, neka razumije:15 Отож, коли побачите «мерзоту запустіння», провіщену пророком Даниїлом, поставлену на святім місці — хто читає, нехай розуміє! —
16 koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;16 тоді ті, що в Юдеї, нехай втікають у гори;
17 tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;17 а хто на покрівлі, хай не сходить узяти речі з своєї хати,
18 i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!«18 і хто в полі, хай не повертається назад узяти свою одіж!
19 »A jao trudnicama i dojiljama u one dane!«19 Горе вагітним і годуючим за тих днів!
20 »I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom,20 Моліться, щоб ваша втеча не сталася зимою, ані в суботу.
21 jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti.«21 Скорбота ж: тоді велика буде, якої не було від початку світу аж понині, та й не буде.
22 »I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni.«22 І коли б ті дні не були вкорочені, ніхто б не врятувався; але заради вибраних будуть вкорочені дні тії.
23 »Ako vam tada tko rekne: ‘Gle, evo Krista!’ ili: ‘Eno ga!’ – ne povjerujte!23 І коли хто скаже тоді вам: Глянь, ось Христос, чи онде, — не вірте,
24 Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane.«24 бо встануть лжехристи та ложні пророки, які чинитимуть великі знаки й чуда, щоб, коли можна, звести навіть і вибраних.
25 »Eto, prorekao sam vam.«25 Ось я попередив вас.
26 »Reknu li vam dakle: ‘Evo, u pustinji je!’, ne izlazite; ‘Evo ga u ložnicama!’, ne vjerujte.26 Коли вам, отже, скажуть: Ось він у пустині, — не виходьте; ось він, . у криївках, — не вірте!
27 Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega.«27 Як блискавка, що на сході блисне й вмить аж на самім заході сяє, так буде й прихід Чоловічого Сина.
28 »Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi.«28 Де бо є мрець, там і орли зберуться.
29 »A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati
i mjesec neće više svijetljeti
i zvijezde će s neba padati
i sile će se nebeske poljuljati.«
29 Негайно по тих днях скорботних сонце затьмиться, місяць не дасть більше свого відблиску, зорі падатимуть з неба і захитаються небесні сили.
30 »I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom.30 Тоді на небі з’явиться знак Сина Чоловічого, і тоді заридають усі племена землі й побачать Чоловічого Сина, що надходитиме на небесних хмарах з потугою та славою великою.
31 I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga.«31 Він пошле своїх ангелів із сурмою вельми голосною, і ті зберуть вибраних його з чотирьох вітрів, від одного аж до другого кінця неба.
32 »A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto.32 Від смоковниці навчіться притчі. Коли віття її стає м’яке й вона листя виганяє, ви знаєте, що близько літо.
33 Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!«33 Отак і ви: коли це все побачите, знайте, що він уже близько під дверима.
34 »Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.34 Істинно кажу вам: Цей рід не промине, поки не збудеться все це.
35 Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti.«35 Небо й земля перейдуть, але слова мої не перейдуть.
36 »A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac.36 А про той день і годину ніхто не знає, ані ангели небесні, — лише один Отець.
37 Kao u dane Noine, tako će biti i dolazak Sina Čovječjega.37 Як було за днів Ноя, так буде й за днів Сина Чоловічого.
38 Kao što su u dane one – prije potopa – jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju38 Бо як за днів перед потопом, їли й пили, женилися та віддавались аж до дня, коли Ной увійшов у ковчег,
39 i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije – tako će biti i dolazak Sina Čovječjega.39 і ніхто не знав нічого, аж поки не прийшов потоп і забрав усіх, — так буде й прихід Сина Чоловічого.
40 Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.40 Тоді з двох, що будуть у полі, одного візьмуть, другий залишиться.
41 Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti.«41 Дві молотимуть на жорнах: одну візьмуть, друга залишиться.
42 »Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.42 Чувайте отже, бо не знаєте, якого дня Господь ваш прийде.
43 A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće.43 Знайте те, що коли б господар відав, у яку сторожу прийде злодій, пильнував би він і не дав би підкопати свого дому.
44 Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi.«44 Тому й ви будьте готові, бо Син Чоловічий прийде тієї години, що про неї ви й не думаєте.
45 »Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?45 Котрий є вірним та мудрим слугою, що його пан настановив над челяддю своєю давати їм поживу своєчасно?
46 Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!46 Щасливий той слуга, як його пан, повернувшися, знайде його при роботі.
47 Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim.«47 Істинно кажу вам, що він поставить його над усім своїм маєтком.
48 »No rekne li taj zli sluga u srcu: ‘Okasnit će gospodar moj’48 Коли ж той злий слуга скаже в своєму серці: Мій пан бариться, —
49 pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,49 та й почне бити своїх товаришів-слуг, їсти та пити з п’яницями, —
50 doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;50 то прийде пан того слуги за дня, якого він не сподівається, і за години, якої він не знає,
51 rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubî.«51 та й розітне його надвоє і долю його з лицемірами покладе. Там буде плач і скрегіт зубів.»