Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 27


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Και εξηκολουθησεν ο Ιωβ την παραβολην αυτου και ειπε?1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Ζη ο Θεος, ο αποβαλων την κρισιν μου, και ο Παντοδυναμος, ο πικρανας την ψυχην μου,2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 οτι παντα τον χρονον ενοσω η πνοη μου ειναι εν εμοι και το πνευμα του Θεου εις τους μυκτηρας μου,3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 τα χειλη μου δεν θελουσι λαλησει αδικιαν και η γλωσσα μου δεν θελει μελετησει δολον.4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Μη γενοιτο εις εμε να σας δικαιωσω? εως να εκπνευσω, δεν θελω απομακρυνει την ακεραιοτητα μου απ' εμου.5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Θελω κρατει την δικαιοσυνην μου και δεν θελω αφησει αυτην? η καρδια μου δεν θελει με ελεγξει ενοσω ζω.6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Ο εχθρος μου να ηναι ως ο ασεβης και ο ανισταμενος κατ' εμου ως ο παρανομος.7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Διοτι τις η ελπις του υποκριτου, αν και επλεονεκτησεν, οταν ο Θεος αποσπα την ψυχην αυτου;8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Αρα γε θελει ακουσει ο Θεος την κραυγην αυτου, οταν επελθη επ' αυτον συμφορα;9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Θελει ευφραινεσθαι εις τον Παντοδυναμον; θελει επικαλεισθαι τον Θεον εν παντι καιρω;10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 θελω σας διδαξει τι ειναι εν τη χειρι του Θεου? ο, τι ειναι παρα τω Παντοδυναμω, δεν θελω κρυψει αυτο.11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Ιδου, σεις παντες ειδετε? δια τι λοιπον εισθε ολως τοσον ματαιοι;12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Τουτο ειναι παρα Θεου η μερις του ασεβους ανθρωπου, και η κληρονομια των δυναστων, την οποιαν θελουσι λαβει παρα του Παντοδυναμου.13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Εαν οι υιοι αυτου πολλαπλασιασθωσιν, ειναι δια την ρομφαιαν? και οι εκγονοι αυτου δεν θελουσι χορτασθη αρτον.14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Οι εναπολειφθεντες αυτου θελουσι ταφη εν θανατω? και αι χηραι αυτου δεν θελουσι κλαυσει.15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Και αν επισωρευση αργυριον ως το χωμα και ετοιμαση ιματια ως τον πηλον?16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 δυναται μεν να ετοιμαση, πλην ο δικαιος θελει ενδυθη αυτα? και ο αθωος θελει διαμοιρασθη το αργυριον.17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Οικοδομει τον οικον αυτου ως το σαρακιον, και ως καλυβην, την οποιαν καμνει ο αγροφυλαξ.18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Πλαγιαζει πλουσιος, πλην δεν θελει συναχθη? ανοιγει τους οφθαλμους αυτου και δεν υπαρχει.19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Τρομοι συλλαμβανουσιν αυτον ως υδατα, ανεμοστροβιλος αρπαζει αυτον την νυκτα.20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Σηκονει αυτον ανατολικος ανεμος, και υπαγει? και αποσπα αυτον απο του τοπου αυτου.21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Διοτι ο Θεος θελει ριψει κατ' αυτου συμφορας και δεν θελει φεισθη? απο της χειρος αυτου σπευδει να φυγη.22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Θελουσι κροτησει τας χειρας αυτων επ' αυτον, και θελουσι συριξει αυτον απο του τοπου αυτων.23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.